Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "européenne se trouve ainsi privée " (Frans → Nederlands) :

L’économie européenne se trouve ainsi privée d’un potentiel productif important à un moment où elle doit faire face à des défis économiques et démographiques graves et où la situation sociale des familles s’en trouve affaiblie.

De Europese economie blijft daardoor verstoken van een groot economisch potentieel, en dat juist in een periode waarin deze zich voor verstrekkende economische en demografische uitdagingen gesteld ziet.


On en trouve ainsi mention, au niveau de l'Union européenne, dans le (seul) domaine de l'environnement à l'article 130 R du Traité de Rome.

Op het niveau van de Europese Unie is het vermeld in artikel 130 R van het Verdrag van Rome, dat (uitsluitend) betrekking heeft op het milieu.


On en trouve ainsi mention, au niveau de l'Union européenne, dans le (seul) domaine de l'environnement à l'article 130 R du Traité de Rome.

Op het niveau van de Europese Unie is het vermeld in artikel 130 R van het Verdrag van Rome, dat (uitsluitend) betrekking heeft op het milieu.


L'Union européenne s'est ainsi dotée d'une toute nouvelle structure institutionnelle dans laquelle le Parlement européen dispose de pouvoirs élargis, qu'il ne se prive d'ailleurs pas d'utiliser.

Bijgevolg is er vandaag een volledig nieuwe institutionele structuur in de Europese Unie, waarbij het Europees Parlement uitgebreide bevoegdheden bezit en deze ook gebruikt.


M. considérant que le montant total des dispositifs d'assistance financière des quatre programmes est inédit, comme le sont la durée, la forme et le contexte des programmes, ce qui donne lieu à une situation indésirable où l'assistance remplace presque entièrement le financement qu'assurent habituellement les marchés; que le secteur bancaire se trouve ainsi protégé des pertes par le transfert de substantiels montants de la dette souveraine du pays bénéficiant du programme du bilan du secteur privé vers celui du secte ...[+++]

M. overwegende dat de totale omvang van de financiële bijstandspakketten in het kader van de vier programma's ongeëvenaard is, evenals de looptijd, de vorm en de context van de programma's, hetgeen tot de onwenselijke situatie leidt dat de steun de normale financiering vanuit de markten vrijwel volledig heeft verdrongen; overwegende dat de bankensector aldus tegen verliezen wordt beschermd doordat omvangrijke bedragen aan staatsschuld van de programmalanden worden overgeheveld van de balans van de particuliere sector naar die van de overheid;


M. considérant que le montant total des dispositifs d'assistance financière des quatre programmes est inédit, comme le sont la durée, la forme et le contexte des programmes, ce qui donne lieu à une situation indésirable où l'assistance remplace presque entièrement le financement qu'assurent habituellement les marchés; que le secteur bancaire se trouve ainsi protégé des pertes par le transfert de substantiels montants de la dette souveraine du pays bénéficiant du programme du bilan du secteur privé vers celui du secte ...[+++]

M. overwegende dat de totale omvang van de financiële bijstandspakketten in het kader van de vier programma's ongeëvenaard is, evenals de looptijd, de vorm en de context van de programma's, hetgeen tot de onwenselijke situatie leidt dat de steun de normale financiering vanuit de markten vrijwel volledig heeft verdrongen; overwegende dat de bankensector aldus tegen verliezen wordt beschermd doordat omvangrijke bedragen aan staatsschuld van de programmalanden worden overgeheveld van de balans van de particuliere sector naar die van de overheid;


3. condamne les mesures récemment prises par les autorités du Belarus à l'encontre de la communauté protestante de la "Vie nouvelle", à qui ont été imposées des taxes administratives excessives pour des dommages qu'elle aurait causés aux sols, et qui se trouve ainsi privée de son lieu de culte officiel; demande, à cet égard, que les autorités du Belarus résolvent rapidement ce conflit, cessent d'exercer des pressions sur les minorités religieuses et garantissent l'égalité de traitement et les libertés religieuses dans le pays;

3. veroordeelt de door de Wit-Russische autoriteiten onlangs tegen de protestantse "New Life"- gemeenschap in Wit-Rusland getroffen maatregelen, die een buitensporige administratieve boete kreeg wegens zogenaamde schade aan land en daardoor haar officiële plaats van eredienst kwijtraakte; verlangt dan ook dat de Wit-Russische autoriteiten dit conflict onverwijld oplossen, een eind maken aan de onderdrukking van religieuze minderheden en een gelijke behandeling en de vrijheid van godsdienst in het land waarborgen;


— une clarification et une prévisibilité des moyens mis en œuvre par les services de renseignement de manière à satisfaire ainsi aux exigences de l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme et des libertés fondamentales et, notamment, aux principes de légalité, de proportionnalité et de finalité (« Article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme — Droit au respect de la vie privée et fami ...[+++]

— verduidelijking en voorzienbaarheid van de middelen die de inlichtingendiensten gebruiken, zodat wordt voldaan aan de vereisten van artikel 8 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden en, met name aan de beginselen van legaliteit, proportionaliteit en finaliteit (« Artikel 8 van het Europees Verdrag van de Rechten van de Mens — recht op eerbiediging van privé-, familie- en gezinsleven — -1. Eenieder heeft recht op eerbiediging van zijn privéleven, zijn gezinsleven, zijn huis en zijn briefwisseling.


M. Vandenberghe présente le cas de figure suivant: une partie forme un pourvoi en cassation dans une affaire relative à la responsabilité de la presse sur la base de l'article 8 de la Convention européenne des Droits de l'Homme (droit au respect de la vie privée) — par exemple dans l'arrêt rendu dans l'affaire en cause von Hannover contre l'État allemand, du 24 juin 2004, la Cour européenne des droits de l'homme a d'ailleurs débouté le Bundesverfassungsgericht dans une aff ...[+++]

De heer Vandenberghe legt de volgende casus voor : een rechtspartij gaat in cassatie in een zaak van persaansprakelijkheid op grond van artikel 8 van het EVRM (recht op privacy) — het Europees Hof voor de Rechten van de Mens heeft trouwens in de zaak von Hannover v. Duitsland van 24 juni 2004 bijvoorbeeld het Bundesverfassungsgericht ongelijk gegeven in een zaak betreffende privacy — en laat de vrijheid van mening en meningsuiting en de getrapte aansprakelijkheid buiten beschouwing.


4. souligne qu'il importe de donner la priorité à l'innovation, à la recherche et au développement dans une nouvelle stratégie de l'emploi et de la croissance, par exemple par la concrétisation complète de l'espace européen de la recherche, en s'appuyant sur des domaines où la recherche européenne se trouve déjà en tête au niveau mondial, en développant des programmes pour promouvoir le transfert des connaissances de la recherche vers la création d'emploi et de richesse, et en encourageant le démarrage des processus de la recherche scientifique, où qu'elle se déroule, en accordant la même importance à la ...[+++]

4. onderstreept het belang om innovatie, onderzoek en ontwikkeling in een nieuwe strategie voor groei en werkgelegenheid prioriteit te verlenen, door bijvoorbeeld de Europese onderzoeksruimte volledig ten uitvoer te leggen, voort te bouwen op gebieden waar Europees onderzoek reeds wereldleider is, programma's te ontwikkelen ter bevordering van het omzetten van onderzoekskennis naar het scheppen van banen en welvaart, en ontwikkeling in een vroege fase aan te moedigen, met name op het gebied va ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

européenne se trouve ainsi privée ->

Date index: 2021-02-25
w