Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "européenne serait soi-disant " (Frans → Nederlands) :

Le tribunal du travail compte neuf juges, et ce nombre serait, soi-disant, ramené à cinq.

Op de arbeidsrechtbank zijn er negen rechters en spreekt men van een vermindering naar vijf.


Plusieurs mesures ont donc été avancées afin, soi-disant, que la Grande Bretagne reste membre de l'Union européenne.

Er werden meerdere maatregelen naar voren geschoven om Groot-Brittannië in de Europese Unie te houden.


La Commission européenne a fait une première proposition à cet effet: un facteur de conformité (conformity factor) de 1,6, soit un dépassement possible de la norme Euro 6 pour le NOx de 60 % jusqu'en 2020 et ensuite un dépassement de 20 % correspondant à une soi-disant "marge d'erreur".

De Europese Commissie formuleerde in dat verband een eerste voorstel: er zou een conformiteitsfactor (conformity factor) van 1,6 worden toegepast. Tot 2020 zou de Euro 6-norm voor NOx met 60 procent mogen worden overschreden en vervolgens nog met 20 procent, als zogenaamde foutmarge.


1. a) Suite aux déclarations sans ambiguïté des États-Unis, quelle est la position défendue par la Belgique? b) À l'instar des États-Unis, la Belgique est-elle également opposée à un "changement des constitutions pour des intérêts personnels ou politiques"? c) La Belgique le fait-elle savoir clairement au président Kagamé? d) Lui demande-t-elle de respecter la Constitution actuelle et de ne pas la modifier, qu'elle que soit la soi-disant " volonté populaire " (dont tout le monde sait bien l'instrumentalisation)? e) Si M. Kagamé bafoue malgré tout la Constitution actuelle, quelle serait ...[+++]

1. a) Welks standpunt verdedigt ons land na die ondubbelzinnige uitspraken van de Verenigde Staten? b) Is ons land, net als de VS, gekant tegen het wijzigen van grondwetten met het oog op persoonlijke of politieke belangen? c) Brengt ons land die boodschap duidelijk over aan president Kagame? d) Vraagt België president Kagame de huidige grondwet in acht te nemen en ze niet te wijzigen, wat ook de zogenaamde 'wil van het volk' moge zijn (waarvan iedereen weet dat die ten onrechte wordt ingeroepen om een bepaald doel te bereiken)? e) Indien de heer Kagame desondanks de huidige grondwet met voeten treedt, hoe zou ons land dan reageren op di ...[+++]


3. En réponse à votre troisième question, je peux vous communiquer qu'un code NACE distinct pour les magasins de nuit est une bonne proposition en soi, mais une initiative européenne seraitcessaire pour adapter cette liste européenne de codage.

3. In antwoord op uw derde vraag kan ik u meedelen dat het voorstel om een aparte NACE-code voor nachtwinkels op te nemen op zich een interessant idee is, maar dit vereist een Europees initiatief om deze Europese coderingslijst aan te passen.


Après le soi-disant « référendum » du 24 novembre dernier au Bélarus, le Conseil des ministres de l'Union européenne avait adopté des conclusions affirmant que, outre la suspension des négociations en vue d'un accord de partenariat et de coopération (ACP) et de l'accord intérimaire, avec Minsk, l'Union européenne n'allait plus soutenir l'adhésion du Bélarus au Conseil de l'Europe, qu'elle ne reconnaissait pas la nouvelle constitution et le parlement mis en place par le président Loukachenko et qu'elle gelait ...[+++]

Na het zogenamde « referendum » van 24 november 1996 heeft de Raad van ministers van de EU conclusies aangenomen waarin verklaard wordt dat de EU niet alleen de onderhandelingen over een partnerschaps- en samenwerkingsakkoord en over het interimakkoord met Minsk opschort maar ook de toetreding van Belarus tot de Raad van Europa niet meer zal ondersteunen, dat ze de nieuwe grondwet en het door president Loekasjenko ingevoerde parlement niet erkent en dat elke Tacis-steun bevroren wordt, met uitzondering van de hulp voor democratiseringsprojecten, steun voor de vrije media en bescherming van de rechten van de mens.


Après le soi-disant « référendum » du 24 novembre dernier au Bélarus, le Conseil des ministres de l'Union européenne avait adopté des conclusions affirmant que, outre la suspension des négociations en vue d'un accord de partenariat et de coopération (ACP) et de l'accord intérimaire, avec Minsk, l'Union européenne n'allait plus soutenir l'adhésion du Bélarus au Conseil de l'Europe, qu'elle ne reconnaissait pas la nouvelle constitution et le parlement mis en place par le président Loukachenko et qu'elle gelait ...[+++]

Na het zogenamde « referendum » van 24 november 1996 heeft de Raad van ministers van de EU conclusies aangenomen waarin verklaard wordt dat de EU niet alleen de onderhandelingen over een partnerschaps- en samenwerkingsakkoord en over het interimakkoord met Minsk opschort maar ook de toetreding van Belarus tot de Raad van Europa niet meer zal ondersteunen, dat ze de nieuwe grondwet en het door president Loekasjenko ingevoerde parlement niet erkent en dat elke Tacis-steun bevroren wordt, met uitzondering van de hulp voor democratiseringsprojecten, steun voor de vrije media en bescherming van de rechten van de mens.


Il renvoie, à titre d'exemple, au commentaire de l'hebdomadaire Trends au sujet de la soi-disant « Révolution copernicienne » qui serait réalisée gráce à la réforme de l'État en préparation.

Hij verwijst, bij wijze van voorbeeld, naar de commentaar van het weekblad Trends over de zogenaamde « Copernicaanse revolutie » die met deze staatshervorming zou worden gerealiseerd.


Ce chiffre masque l’abandon de régions entières, en particulier dans les pays méditerranéens, il cache une hausse du chômage et l’exode rural, avec tous les problèmes que cela entraîne et des conséquences incalculables pour la protection de l’environnement, protection de l’environnement pour laquelle la Commission européenne serait soi-disant prête à tout.

Achter dat cijfer gaat de teloorgang van ganse regio’s schuil, vooral in mediterrane landen. De werkloosheid neemt toe en de mensen trekken massaal naar de steden, met negatieve gevolgen voor het milieu, dat de Commissie zogezegd na aan het hart ligt.


Ce protocole s'inscrit donc dans la lutte contre les soi-disant discriminations, qui englobe la problématique des minorités. Le lien est clairement établi : « Il serait utile de ratifier».

Dit protocol past dus in de strijd tegen de zogeheten discriminaties, waaronder de problematiek van de minderheden; de link is duidelijk gelegd: `Het zou nuttig zijn dat we het ratificeerden'.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

européenne serait soi-disant ->

Date index: 2021-06-17
w