Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «euskal » (Français → Néerlandais) :

*Euskadi Ta Askatasuna/Tierra Vasca y Libertad/ Pays basque et liberté (ETA) (les organisations ci-après font partie du groupe terroriste ETA: K.a.s., Xaki; Ekin, Jarrai-Haika-Segi, Gestoras pro-amnistía, Askatasuna, Batasuna (alias Herri Batasuna, alias Euskal Herritarrok), Acción Nacionalista Vasca / Euskal Abertzale Ekintza (ANV/EAE), Partido Comunista de las Tierras Vascas / Euskal Herrialdeetako Alderdi Komunista (PCTV/EHAK))

* Euskadi Ta Askatasuna/Tierra Vasca y Libertad/Baskenland en Vrijheid (E.T.A.); de volgende organisaties maken deel uit van de terroristische groep E.T.A.: K.a.s., Xaki; Ekin, Jarrai-Haika-Segi, Gestoras pro-amnistía, Askatasuna, Batasuna (alias Herri Batasuna, alias Euskal Herritarrok) Acción Nacionalista Vasca / Euskal Abertzale Ekintza (ANV/EAE), Partido Comunista de las Tierras Vascas / Euskal Herrialdeetako Alderdi Komunista (PCTV/EHAK)


*Euskadi Ta Askatasuna/Tierra Vasca y Libertad/ Pays basque et liberté (ETA) (les organisations ci-après font partie du groupe terroriste ETA : K.a.s., Xaki; Ekin, Jarrai-Haika-Segi, Gestoras pro-amnistía, Askatasuna, Batasuna (alias Herri Batasuna, alias Euskal Herritarrok), Acción Nacionalista Vasca / Euskal Abertzale Ekintza (ANV/EAE), Partido Comunista de las Tierras Vascas / Euskal Herrialdeetako Alderdi Komunista (PCTV/EHAK))

* Euskadi Ta Askatasuna/Tierra Vasca y Libertad/Baskenland en Vrijheid (E.T.A.) (De volgende organisaties maken deel uit van de terroristische groep E.T.A.: K.a.s., Xaki; Ekin, Jarrai-Haika-Segi, Gestoras pro-amnistía, Askatasuna, Batasuna (alias Herri Batasuna, alias Euskal Herritarrok) Acción Nacionalista Vasca / Euskal Abertzale Ekintza (ANV/EAE), Partido Comunista de las Tierras Vascas / Euskal Herrialdeetako Alderdi Komunista (PCTV/EHAK))


El diputado Sr. Pomés Ruiz, en su pregunta P-6678/08, afirmaba erróneamente que el término «Euskal Herria» no era válido.

De heer Pomés Ruiz zegt in zijn vraag P-6678/08 ten onrechte dat de term «Euskal Herria» geen geldige benaming is.


El artículo 1 del Estatuto de Autonomía del País Vasco (Ley Orgánica 3/1979) reza exactamente de esta manera «El Pueblo Vasco o Euskal Herria, como expresión de su nacionalidad, y para acceder a su autogobierno, se constituye en Comunidad Autónoma dentro del Estado español bajo la denominación de Euskadi o País Vasco, de acuerdo con la Constitución y con el presente Estatuto, que es su norma institucional básica».

Artikel 1 van het Autonomiestatuut van Baskenland (Organieke wet 3/1979) luidt exact als volgt: "Het Baskische volk of Euskal Herria vormt zich, als uitdrukking van zijn nationaliteit en om tot zelfbestuur te geraken, tot Autonome Gemeenschap binnen de Spaanse staat onder de naam Euskadi of Baskenland, overeenkomstig de Grondwet en het onderhavige Statuut, dat zijn institutionele basiswet is".


Mikel Irujo Amezaga Asunto: Mapas con denominación correcta de Euskal Herria

Mikel Irujo Amezaga Betreft: Kaarten met de correcte naam Euskal Herri


Parmi elles, figurent un peuple, une identité, une langue considérées comme étant l’une des plus anciennes d’Europe, ceux d’Euskal Herria – le Pays basque – dont l’existence est aujourd’hui totalement niée par l’État français.

Een daarvan is een volk met een identiteit en een taal, die beschouwd kunnen worden als een van de oudste van Europa: Euskal Herria - Baskenland - waarvan het bestaan volstrekt wordt ontkend door de Franse staat.


Parmi elles, figurent un peuple, une identité, une langue considérées comme étant l'une des plus anciennes d'Europe, ceux d'Euskal Herria – le Pays Basque – dont l'existence est aujourd'hui totalement niée par l'Etat français.

Een daarvan is een volk met een identiteit en een taal, die beschouwd kunnen worden als een van de oudste van Europa: Euskal Herria - Baskenland - waarvan het bestaan volstrekt wordt ontkend door de Franse staat.


(23) "La dependencia exterior vasca en el periodo 1990-1995", par Paxti Garrido Espinosa et Victoria García Olea, publié par l'office statistique du gouvernement basque (Euskal Estatistika-Erakundea / Instituto Vasco de Estadística - Eustat).

(23) "La dependencia exterior vasca en el período 1990-1995" van de heer Patxi Garrido Espinosa en mevrouw Victoria García Olea, gepubliceerd door het Bureau voor de Statistiek van de Baskische regering, Euskal Estatistika-Erakundea / Instituto Vasco de Estadística (Eustat).


(5) La Commission a reçu des observations à ce sujet de la part des organismes suivants: la Comunidad Autónoma de Castilla y León, le 31 mars 2000; la Confederación Empresarial Vasca - Euskal Entrepresarien Konfederakuntza (ci-après: "Confebask"), le 13 avril 2000 et, hors délai, des observations complémentaires, par lettre du 29 décembre 2000, enregistrée le 3 janvier 2001 et le Gobierno de la Rioja, hors délai, par télécopie du 19 avril 2000, enregistrée le 25 avril 2000.

(5) Hierop ontving de Commissie opmerkingen van: het autonome gewest Castilla y León (31 maart 2000); de Baskische ondernemersvereniging - Euskal Entrepresarien Konfederakuntza (hierna "Confebask" genoemd), 13 april 2000, alsook aanvullende opmerkingen, die niet binnen de gestelde termijn werden ontvangen, bij brief van 29 december 2000, die op 3 januari 2001 werd ingeschreven; en van de regering van Rioja, na de gestelde termijn per fax van 19 april 2000 ontvangen en ingeschreven op 25 april 2000.


Commentaires de la "Confederación Empresarial Vasca - Euskal Entrepresarien Konfederakuntza" (ci-après: "Confebask")

Opmerkingen van de Confederación Empresarial Vasca - Euskal Entrepresarien Konfederakuntza (Confebask)




D'autres ont cherché : alias euskal     término euskal     vasco o euskal     correcta de euskal     ceux d’euskal     ceux d'euskal     euskal     vasca euskal     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

euskal ->

Date index: 2021-03-05
w