Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eux seuls suffisent » (Français → Néerlandais) :

Les autres critères d'exclusion semblent à eux seuls suffisants et en tout cas sont plus objectifs.

De andere uitsluitingscriteria lijken voldoende en zijn in ieder geval veel objectiever.


Ces outils ne suffisent toutefois généralement pas à eux seuls, du fait de leur manque de spécificité.

Deze instrumenten op zich volstaan echter over het algemeen niet door hun gebrek aan specificiteit.


Il est évident que les moyens répressifs ne suffisent pas, à eux seuls, à protéger efficacement les enfants contre la violence sexuelle, étant donné que l'Internet fait partie intégrante de la vie des enfants.

Duidelijk is dat alleen repressieve middelen kinderen geen effectieve bescherming bieden tegen seksueel geweld, daar het internet een noodzakelijk onderdeel is van het leven van kinderen.


— les deux derniers paragraphes de la constatation 6 sont réécrits comme suit: « Il ressort toutefois des auditions des personnes qui plaident pour les quotas que les quotas ne suffisent pas à eux seuls.

de twee laatste paragrafen van vaststelling 6 worden als volgt herschreven : « Uit de hoorzittingen blijkt, volgens diegenen die voor quota pleiten, dat ze evenwel alleen niet volstaan.


— l'offre sanitaire et les comportements individuels ne suffisent plus, à eux seuls, à expliquer l'état de santé d'une population ou d'un pays;

— het aanbod inzake gezondheidszorg en het individuele gedrag op zich niet langer volstaan om de gezondheidstoestand van een bevolking of van een land te verklaren;


La commission constate que les moyens d'une commission d'enquête parlementaire nationale ne suffisent pas, à eux seuls, pour apporter des preuves solides et juridiquement cohérentes, et elle estime en conséquence, comme l'ont décidé les Nations unies, qu'une enquête internationale complémentaire s'impose.

De commissie stelt dat de middelen van een nationale parlementaire onderzoekscommissie alleen ontoereikend zijn om harde, juridisch sluitende bewijzen aan te brengen en meent bijgevolg dat, zoals door de VN beslist, verder internationaal georganiseerd onderzoek noodzakelijk is.


Ces chiffres à eux seuls suffisent à expliquer pourquoi il est crucial que nous protégions ces entreprises, qui constituent un véritable moteur pour notre économie.

Alleen al deze cijfers maken duidelijk waarom we deze ondernemingen, die de daadwerkelijke drijvende kracht achter onze economie vormen, willen en moeten beschermen.


Même si ces accords bilatéraux offrent une possibilité, dans les pays producteurs, pour instaurer des changements dans le secteur sylvicole en renforçant la gouvernance, en améliorant et en appliquant mieux les lois sur la sylviculture et l'environnement ainsi qu'en permettant le dialogue entre les gouvernements et la société civile, ils ne sont pas à eux seuls suffisants pour contrôler la vente de bois et de produits du bois illégaux sur le marché de l'UE.

Terwijl dergelijke bilaterale overeenkomsten in producerende landen de kans bieden veranderingen in de bosbouwsector tot stand te brengen als het gaat om verbetering van het bestuur en betere tenuitvoerlegging van bosbouw- en milieuwetgeving, en tevens de mogelijkheid scheppen voor een dialoog tussen regering en maatschappelijke organisaties, zijn deze overeenkomsten alleen onvoldoende om de verkoop van illegaal hout en de houtproducten op de EU-markt te beperken.


La formation continue et l'enseignement des compétences clés ne sont pas, à eux seuls, suffisants pour empêcher que, dans ces conditions, des millions de personnes demeurent, d'ici 2010, exclues en permanence du marché du travail et ils doivent dès lors aller de pair avec un déploiement de grands efforts tendant à créer des emplois pour ce groupe de population.

Door bijscholing en het overbrengen van de belangrijkste vaardigheden alleen kan niet worden voorkomen dat tegen die achtergrond ook tegen 2010 miljoenen mensen langdurig van de arbeidsmarkt zullen zijn uitgesloten; deze maatregelen moeten derhalve gepaard gaan met grote inspanningen om voor deze bevolkingsgroep banen te scheppen.


4. décide de rehausser l'importance du marché intérieur en soulignant les avantages considérables, réels et potentiels, qu'il recèle pour les citoyens et les entreprises, et exhorte la Commission à l'imiter; mais s'inquiète de ce que l'utilité pour les entreprises de traiter l'ensemble de l'UE voire de l'EEE comme un marché unique plutôt que comme la juxtaposition de marchés nationaux ne leur apparaît pas toujours, ni les obstacles administratifs ni le comportement des consommateurs n'étant à eux seuls suffisants pour expliquer cette ...[+++]

4. besluit het imago van de interne markt te verbeteren door te wijzen op de geweldige voordelen voor burger en onderneming, nu en in de toekomst, en dringt er bij de Commissie op aan op dezelfde manier te handelen, maar is verontrust over het feit dat ondernemingen niet altijd inzien waarom ze de Europese Unie en ook de EER eerder als een interne markt dan als een aaneenschakeling van nationale markten moeten beschouwen, waarbij de bestuurlijke obstakels of het gedrag van de consument op zich niet voldoende zijn om deze terughoudendheid te verklaren; is van oordeel dat dan ook algemene voorlichtingscampagnes moeten worden georganiseerd ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

eux seuls suffisent ->

Date index: 2022-07-30
w