Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "exacte mais plutôt " (Frans → Nederlands) :

La question n'est pas tant de savoir si la durée indiquée pour ce contrôle est bien exacte mais plutôt si l'augmentation de prix et les conditions supplémentaires imposées peuvent être justifiées de manière objective.

De vraag is niet zozeer of die controle ook effectief het aantal opgegeven uren duurt, maar of de prijsverhoging en de opgelegde bijkomende voorwaarden objectief kunnen worden verantwoord.


La question n'est pas tant de savoir si la durée indiquée pour ce contrôle est bien exacte mais plutôt si l'augmentation de prix et les conditions supplémentaires imposées peuvent être justifiées de manière objective.

De vraag is niet zozeer of die controle ook effectief het aantal opgegeven uren duurt, maar of de prijsverhoging en de opgelegde bijkomende voorwaarden objectief kunnen worden verantwoord.


12. estime que la protection des consommateurs ne passe pas nécessairement par de grands volumes d'informations, mais que l'attention doit plutôt être portée sur la qualité et la clarté des informations facilitant la prise de bonnes décisions – des informations qui doivent être pertinentes, exactes, comparables, accessibles, fiables et disponibles en temps utile; est préoccupé par la multiplicité et la complexité des informations transmises aux clients, qui pourraient en ...[+++]

12. is van mening dat consumentenbescherming niet noodzakelijkerwijs grote hoeveelheden informatie met zich meebrengt en dat de nadruk juist op de kwaliteit en de begrijpelijkheid van informatie moet liggen, om een gedegen besluitvorming mogelijk te maken – informatie moet relevant, nauwkeurig, vergelijkbaar, gebruiksvriendelijk en betrouwbaar zijn en op tijd worden verstrekt; vreest dat de veelvoudigheid en complexiteit van klantinformatie wellicht niet beantwoordt aan de behoeften van de klant; pleit ervoor een evenwicht te vinden tussen de verplichting om consumenten te voorzien van de informatie die zij nodig hebben om een weloverwogen keuze te kunnen maken en de aan de transactie verbonden risico's te begrijpen, en de noodzaak om ond ...[+++]


Par ailleurs, adopter une stratégie d'approvisionnement en minerais et en métaux conforme au principe de diligence raisonnable ne signifie pas interdire ce commerce mais plutôt s'assurer que ce dernier ne contribue pas à perpétuer la violence armée, les graves atteintes aux droits de l'homme et d'autres exactions.

Kiezen voor een bevoorradingsstrategie inzake mineralen en metalen in overeenstemming met het zorgvuldigheidsbeginsel betekent overigens niet dat die handel wordt verboden, maar dat men zich ervan vergewist dat die handel niet bijdraagt tot de bestendiging van het gewapend geweld, de ernstige schendingen van de mensenrechten en andere gewelddadigheden.


Il ne s'agit donc pas d'interdire le commerce existant, mais plutôt de s'assurer que ce dernier ne contribue pas à perpétuer la violence armée, les graves atteintes aux Droits de l'Homme et autres exactions.

Het is dus niet de bedoeling om de bestaande handel te verbieden, maar om er zich van te verzekeren dat die handel niet bijdraagt tot gewapend geweld, schendingen van de mensenrechten of andere vormen van misbruik.


Il semble qu’il soit plus facile pour vous d’être d’accord avec les propos de M. Rehn plutôt qu’avec les miens, mais en fait, nous disons exactement la même chose.

Ik denk dat u het gemakkelijker vindt om het eens te zijn met wat Olli Rehn zegt dan met wat ik zeg, maar in feite zeggen we precies hetzelfde.


C'est pourquoi l'important ne devrait pas être de désigner une responsabilité politique mais plutôt de veiller à ce que tant la Commission elle-même que les nouveaux pays sachent exactement de quelle manière les problèmes concrets se sont posés et pourquoi ils n'ont pas été résolus plus tôt.

Daarom moet de nadruk er niet op vallen dat een politiek aansprakelijke wordt aangewezen, maar dient er veeleer voor te worden gezorgd dat de Commissie en de nieuwe landen beschikken over nauwkeurige kennis over het ontstaan van specifieke problemen en de vraag waarom deze niet eerder in het proces zijn opgelost.


- (EL) Monsieur le Président, je ne sais pas exactement si ce point relève de l’ordre du jour, mais je voudrais cependant demander, si cela est possible, que le vote sur la directive relative à la responsabilité environnementale faisant l’objet du débat ce soir n’ait pas lieu demain midi, mais plutôt mercredi midi.

– (EL) Mijnheer de Voorzitter, ik ben niet zeker of dit punt op de agenda staat, maar zou u toch willen vragen of we de stemming over de richtlijn milieuaansprakelijkheid, die we vanavond bespreken, in plaats van morgenmiddag op woensdagmiddag kunnen houden.


- (EL) Monsieur le Président, je ne sais pas exactement si ce point relève de l’ordre du jour, mais je voudrais cependant demander, si cela est possible, que le vote sur la directive relative à la responsabilité environnementale faisant l’objet du débat ce soir n’ait pas lieu demain midi, mais plutôt mercredi midi.

– (EL) Mijnheer de Voorzitter, ik ben niet zeker of dit punt op de agenda staat, maar zou u toch willen vragen of we de stemming over de richtlijn milieuaansprakelijkheid, die we vanavond bespreken, in plaats van morgenmiddag op woensdagmiddag kunnen houden.


Il est exact que les considérations humanitaires revêtent un caractère plutôt arbitraire, mais il en est ainsi par définition.

Het is juist dat de humanitaire overwegingen vrij arbitrair zijn. Dat is per definitie zo.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

exacte mais plutôt ->

Date index: 2025-01-05
w