Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «exemple d'envisager aussi » (Français → Néerlandais) :

Dans ce cadre, il convient notamment d’envisager un renforcement des normes énoncées par la directive relative aux conditions requises en ce qui concerne l’intégration des bénéficiaires d’une protection subsidiaire, ainsi que la mise au point de programmes d’intégration destinés à prendre en considération les besoins spécifiques (par exemple, en termes de logement et d’accès aux soins de santé et aux services sociaux), mais aussi le potentiel des bé ...[+++]

In dit verband moet worden nagedacht over het verhogen van de normen die in de erkenningsrichtlijn worden gesteld voor de integratie van personen die subsidiaire bescherming genieten en over de ontwikkeling van integratieprogramma’s waarin rekening wordt gehouden met de specifieke behoeften (bijvoorbeeld op het gebied van huisvesting en toegang tot gezondheidszorg en sociale diensten) en mogelijkheden van personen die internationale bescherming genieten.


Les États membres devraient aussi envisager la possibilité de faciliter le regroupement par les propriétaires de navires de leurs quotas individuels, par exemple au niveau des organisations de producteurs ou des groupes de propriétaires de navires.

Lidstaten moeten ook overwegen het voor reders makkelijker te maken individuele quota te bundelen, bijvoorbeeld in producentenorganisaties of in groeperingen van reders.


— diffusion d'informations spécifiques au créancier et au débiteur d'aliments (aussi repris dans la note de politique générale du ministre et le Plan fédéral pauvreté) (par exemple: envisager l'ajout d'une annexe explicative concernant les droits et devoirs du débiteur d'aliments à la notification prévue à l'article 8 de la loi SECAL);

— het verschaffen van specifieke informatie aan de onderhoudsgerechtigde en de onderhoudsplichtige (eveneens opgenomen in de beleidsnota van de minister en het federaal armoedeplan) (bijvoorbeeld het voorstel om een bijlage met betrekking tot de rechten en plichten van de onderhoudsplichtige toe te voegen aan de kennisgeving bepaald in artikel 8 van de DAVO-wet);


Ne pourrait-on pas envisager aussi d'occuper les intéressés dans d'autres associations qui doivent surtout faire appel à des volontaires (par exemple pour effectuer des travaux de peinture dans les locaux de « Kind en Gezin ») ?

Kan men ook niet overwegen dat de personen worden tewerkgesteld in andere verenigingen die voornamelijk op vrijwilligers moeten rekenen (bijvoorbeeld om schilderwerken uit te voeren in de gebouwen van Kind en Gezin) ?


Ne pourrait-on pas envisager aussi d'occuper les intéressés dans d'autres associations qui doivent surtout faire appel à des volontaires (par exemple pour effectuer des travaux de peinture dans les locaux de « Kind en Gezin ») ?

Kan men ook niet overwegen dat de personen worden tewerkgesteld in andere verenigingen die voornamelijk op vrijwilligers moeten rekenen (bijvoorbeeld om schilderwerken uit te voeren in de gebouwen van Kind en Gezin) ?


Toutefois, ils peuvent aussi constituer un obstacle à la mise en œuvre de la stratégie de résolution choisie, par exemple si cette dernière envisage une séparation de différentes parties du groupe.

Zij kunnen de gekozen afwikkelingsstrategie evenwel ook minder haalbaar maken, bijvoorbeeld indien de strategie voorziet in een afsplitsing van verschillende delen van de groep.


Envisagé de manière aussinérale et sans autre forme de précision, ce dernier terme est très englobant : il comprend, non seulement les droits et libertés ­ consacrés par la Constitution ou par des traités internationaux directement applicables dans l'ordre juridique interne ­, mais aussi tous les droits qui seraient reconnus à un niveau infraconstitutionnel, par exemple par une loi.

In deze algemene benadering en zonder enige verdere toelichting is deze laatste term erg veelomvattend : hij omvat niet alleen de rechten en vrijheden bekrachtigd door de Grondwet of door de internationale verdragen die rechtstreeks toepasselijk zijn in de interne rechtsorde, maar ook alle rechten die op een infraconstitutioneel niveau, bijvoorbeeld bij wet, erkend zijn.


- quant au champ de compétences : le procureur européen est compétent pour connaître des infractions ayant déjà fait l'objet d'un accord entre les États membres (fraude, corruption, blanchiment de capitaux) ; la proposition envisage aussi une autre série d'infractions, qui pourrait être complétée ; une approche évolutive (contrefaçon de l'euro par exemple) devra être maintenue;

de Europees openbaar aanklager is bevoegd op te treden tegen strafbare feiten waarover reeds overeenkomsten tussen de lidstaten zijn gesloten (fraude, corruptie, witwassen); het voorstel ziet daarnaast op een reeks andere delicten die nog zou kunnen worden aangevuld; er moet een evolutieve benadering worden gevolgd (bijvoorbeeld vervalsing van de euro);


D'autres thèmes plus occasionnels sont aussi envisagés comme, par exemple, l'emploi des GSM au volant, la conduite dans un état de fatigue, les médicaments, l'état technique du véhicule, .

Occasionele onderwerpen zijn het GSM-gebruik, geneesmiddelen, vermoeidheid, technische staat van het voertuig .


Il conviendrait également de réfléchir à l’idée qu’un financement plus important pourrait aussi être envisagé au niveau de toutes les régions concernées afin d’éviter des déséquilibres majeurs entre les pays (tels que la Fédération de Russie) et les régions (les pays méditerranéens, par exemple).

Ook moet worden nagegaan of de budgetten op het niveau van de deelnemende regio’s moeten worden verhoogd, om grote ongelijkheden tussen landen (bv. Rusland) en regio’s (bv. de landen rond de Middellandse Zee) te vermijden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

exemple d'envisager aussi ->

Date index: 2022-01-28
w