Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "existantes en vue de libérer mme leyla " (Frans → Nederlands) :

Pour toutes ces raisons, je pense que nous devons faire pression afin que l’on ait recours aux possibilités existantes en vue de libérer Mme Leyla Zana et les autres personnes incarcérées pour des "infractions" similaires, et en attendant une réforme de l’intégralité des procédures judiciaires.

Mijnheer de Voorzitter, om deze reden vind ik dat wij sterk moeten aandringen op gebruikmaking van de bestaande mogelijkheden om mevrouw Leyla Zana, en anderen die vanwege soortgelijke zogenaamde overtredingen in de gevangenis zitten, op vrije voeten te laten stellen, in afwachting van een verandering van het hele rechtsproces.


Mme Douifi précise que lors de la 128 Assemblée générale de l'Union interparlementaire du 27 mars 2013, l'Union a adopté une résolution lançant un appel en vue de l'octroi d'un soutien financier et matériel aux réfugiés, en vue de la libération des fonds promis lors de la conférence des pays donateurs au Koweit, à hauteur de 1,5 milliard de dollars américains, et en vue de l'octroi d'un abri et d'une protection aux réfugiés.

Mevrouw Douifi legt uit dat tijdens de 128e algemene Vergadering van de Inter-Parlementaire Unie op 27 maart 2013, deze een resolutie goedkeurde waarin opgeroepen werd tot het verlenen van financiële en materiële steun aan de vluchtelingen, tot het vrijmaken van de beloofde fondsen van 1,5 miljard dollar tijdens de donorconferentie in Koeweit en tot het bieden van een onderkomen en bescherming aan de vluchtelingen.


Mme Crombé-Berton se rallie à ce point de vue qui est conforme à l'article 94, § 1 , de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, lequel prévoit que « les autorités chargées d'attributions par les lois et règlements dans les matières relevant de la compétence des communautés et des régions, continuent d'exercer ces attributions selon les procédures fixées par les règles existantes, tant que celles-ci n'auront pas été modifiées ou abrogées par leurs Conseils ou leurs gouvernements ».

Mevrouw Crombé-Berton is het met dat standpunt eens, dat in overeenstemming is met artikel 94, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, dat bepaalt dat « de overheden die door de wetten en verordeningen met bevoegdheden belast zijn die onder de gemeenschappen en de gewesten ressorteren, die bevoegdheden [blijven] uitoefenen volgens de procedures door de bestaande regels bepaald, zolang hun raden en hun regeringen die regels niet hebben gewijzigd of opgeheven ».


En vue de compléter les statistiques concernant la pauvreté, le Plan prévoit : « Le ministre de la Politique scientifique s'engage à libérer les moyens nécessaires pour l’enquête sur les groupes les plus précarisés, comme les sans-abri, illégaux, gens du voyage etc., afin de compléter les statistiques européennes existantes » (proposition 2, p. 10).

Met het oog op het vervolledigen van statistisch materiaal met betrekking tot de armoede stelt het Plan het volgende: “ De minister van Wetenschapsbeleid verbindt zich ertoe de nodige middelen vrij te maken voor het onderzoek rond de meest precaire groepen, zoals daklozen, illegalen, rondtrekkende bevolkingsgroepen, ., om het bestaande Europese statistische materiaal aan te vullen ” (voorstel 2, blz. 15).


Mme Matz annonce le dépôt d'un amendement (voir ci-dessous, amendement nº 42), en vue de supprimer les mots « reconnaît que toute fausse déclaration intentionnelle risque d'entraîner des sanctions pénales », qui semblent superflus par rapport aux dispositions déjà existantes dans le Code pénal.

Mevrouw Matz kondigt aan dat er een amendement is ingediend (zie hieronder, amendement nr. 42) dat ertoe strekt de woorden « en de erkenning van de verzoeker dat het opzettelijk afleggen van een valse verklaring aanleiding kan geven tot strafrechtelijke sanctionering » te doen vervallen, aangezien zij overbodig lijken in het licht van de reeds bestaande bepalingen van het Strafwetboek.


En vue de résoudre ce problème, Mme Reding prévoit de publier une communication d’ici la fin de l’année. Elle fera rapport du statut de la mise en œuvre de la directive existante en matière de publicité trompeuse et de publicité comparative ainsi que des possibilités actuelles de révision de cette directive. La communication proposera également une évaluation de la situation.

Om deze problemen aan te pakken en op te lossen, is mevrouw Reding voornemens om eind van dit jaar een mededeling te publiceren over de status van de tenuitvoerlegging van de huidige Richtlijn inzake misleidende reclame en vergelijkende reclame en over de mogelijkheden die er op dit moment bestaan voor een herziening van die richtlijn. De mededeling zal daarnaast een evaluatie van de huidige situatie bevatten.


1. demande la libération immédiate de Mme Leyla Zana, Prix Sakharov 1995 du Parlement européen, ainsi que des trois autres anciens parlementaires turcs d'origine kurde;

1. vraagt dat mevrouw Leyla Zana, die in 1995 de Sacharov-prijs van het Europees Parlement heeft ontvangen, en de drie andere voormalige Turkse parlementsleden van Koerdische afkomst onmiddellijk worden vrijgelaten;


1. se félicite des efforts déployés par l'UE en vue de la libération de Mme Yalemzewd Bekele et regrette vivement que MM. Bjorn Jonsson et Enrico Sborgi, deux fonctionnaires de l'UE, aient été expulsés d'Éthiopie;

1. juicht de inspanningen van de EU toe om Mevrouw Yalemzewd Bekele vrij te krijgen en betreurt ten zeerste de uitwijzing uit Ethiopië van de twee Europese ambtenaren Bjorn Jonsson en Enrico Sborgi;


20. salue l'adoption des lois modifiant le code pénal, de la loi relative aux poursuites pénales à l'encontre des fonctionnaires et de la loi relative à la lutte contre la criminalité organisée; insiste toutefois sur la nécessité de lever les barrières administratives et légales qui entravent la mise en oeuvre de ces lois; invite les autorités turques à poursuivre leurs travaux dans l'élaboration du nouveau Code de procédure pénale en l'adaptant aux normes de l'Union européenne et à entreprendre d'urgence la révision des paragraphes 312 et 159 du code pénal, ainsi que de l'article 8 de la loi anti-terroriste, en vue de supprimer les po ...[+++]

20. stemt in met de goedkeuring van de wetten tot herziening van het strafrecht, van de wet inzake de strafvervolging van ambtenaren en van de wet ter bestrijding van de georganiseerde misdaad; wijst evenwel op de noodzaak om de tenuitvoerlegging van deze wetten te waarborgen door de administratieve en juridische belemmeringen op te heffen; verzoekt de Turkse autoriteiten voort te werken aan de opstelling van een nieuw wetboek van strafvordering volgens de normen van de Europese Unie en dringt aan op een spoedige wijziging van de paragrafen 312 en 159 van het Wetboek van Strafrecht en artikel 8 van de Terreurbestrijdingswet, zodat mensen niet langer kunnen worden vervolgd om redenen van meningsuiting; dringt aan op de invrijheidste ...[+++]


Proposition de loi modifiant l'article 2 de la loi du 5 mars 1998 relative à la libération conditionnelle en vue d'allonger la période d'exécution de la peine privative de liberté en cas de récidive légale (de Mme Marie-Hélène Crombé-Berton et Mme Christine Defraigne ; Do c. 3-786/1).

Wetsvoorstel tot wijziging van artikel 2 van de wet van 5 maart 1998 betreffende de voorwaardelijke invrijheidstelling teneinde er in geval van wettelijke herhaling voor te zorgen dat een groter gedeelte van de vrijheidsbenemende straf wordt uitgezeten (van mevrouw Marie-Hélène Crombé-Berton en mevrouw Christine Defraigne; Stuk 3-786/1).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

existantes en vue de libérer mme leyla ->

Date index: 2023-07-05
w