Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "expliquait qu’il avait " (Frans → Nederlands) :

Une lettre des autorités de Cantabrie du 7 novembre 2008 indiquait ainsi que la résiliation du contrat s'expliquait, entre autres, par le fait que le gouvernement central avait adopté des décisions relatives à l'extension de la couverture de la télévision numérique à l'ensemble du territoire espagnol (7).

In een brief van 7 november 2008 verklaarden de autoriteiten van Cantabrië dat zij de overeenkomst hadden opgezegd naar aanleiding van tussentijds genomen besluiten van de centrale regering met betrekking tot de uitbreiding van het bereik van de digitale televisie tot heel Spanje (7).


Il a été affirmé par certaines parties intéressées que le préjudice subi par l'industrie de l'Union, qui est composée principalement de producteurs d'acier intégrés verticalement, n'avait pas pour cause les importations provenant de la RPC, mais qu'il s'expliquait par les problèmes structurels de l'industrie sidérurgique de l'Union, tels que la surcapacité.

Enkele belanghebbende partijen hebben aangevoerd dat de oorzaak van de schade aan de bedrijfstak van de Unie, die voornamelijk bestaat uit verticaal geïntegreerde staalproducenten, niet de invoer vanuit de VRC was, maar structurele problemen van de staalsector van de Unie, zoals overcapaciteit.


Nous avons récemment reçu une lettre de quelqu’un qui expliquait qu’il avait essayé de faire appliquer un acte législatif et qu’il était maintenant à tel point dégoûté du système européen que, bien qu’ayant longtemps été pro-européen, il soutenait désormais un parti anti-européen.

Zo hebben wij onlangs een brief ontvangen van een Europagezinde burger die na een mislukte poging om de handhaving van een Europees wetgevingsdocument af te dwingen zo ontgoocheld was dat hij sindsdien een anti-Europese partij steunt.


Des changements sont donc nécessaires et le Conseil nous a fait savoir, dans sa réponse, que la raison pour laquelle aucun changement n’avait encore été effectué s’expliquait par le fait que la Commission n’avait pas soumis de proposition en la matière.

We moeten het dus over een andere boeg gooien en de Raad heeft ons in zijn antwoord meegedeeld dat de reden dat er nog geen verandering heeft plaatsgevonden is dat de Commissie het benodigde voorstel niet op tafel heeft gelegd.


– (FR) Depuis 1992, la Commission de Bruxelles nous expliquait qu'il y avait des montagnes de céréales.

– (FR) Sedert 1992 vertelt de Commissie in Brussel ons dat er graanoverschotten zijn.


La Commission a estimé que l’évaluation d’expert n’expliquait pas clairement pourquoi la société LNM, qui avait pris le contrôle d’INH au début de l’année 2003, ne parviendrait pas à restructurer l’entreprise, à faire baisser les coûts d’exploitation et les coûts d’entrée, à mettre au point des produits plus rentables et à développer les relations commerciales.

De Commissie merkt op dat in het taxatierapport niet duidelijk wordt uitgelegd waarom LNM, de onderneming die begin 2003 zeggenschap over INH verwierf, onvoldoende in staat zou zijn de onderneming te herstructureren, de exploitatie- en inputkosten te verlagen, en meer winstgevende producten en handelsrelaties te ontwikkelen.


Jusqu’à présent, un député qui avait été pénalisé pouvait demander un temps de parole de cinq minutes au Parlement - cela a été décidé par les députés - ce qui expliquait également pourquoi nul droit d’appel n’était nécessaire.

Tot nu toe kon een afgevaardigde na een opgelegde sanctie een aanvraag voor vijf minuten spreektijd in het Parlement indienen, waarover het parlement dan stemde. Daarom was er ook geen mogelijkheid van beroep nodig.


Entre-temps, Mme Fontaine avait reçu une lettre de M. Prodi dans laquelle il expliquait que la Commission en avait marre de répondre à toutes ces questions absurdes posées par la commission du contrôle budgétaire.

Intussen kreeg mevrouw Fontaine een brief van de heer Prodi, waarin staat dat de Commissie het beu is te moeten antwoorden op al die domme vragen van de Commissie begrotingscontrole.


Cet accueil favorable à cette initiative intergouvernementale s'expliquait notamment par le fait qu'au niveau de la Communauté, la Commission avait adopté une approche pragmatique dans le cadre de laquelle elle acceptait que les mesures d'accompagnement à la suppression des contrôles des personnes étaient élaborées dans des enceintes intergouvernementales et non pas par les institutions communautaires.

Dit positieve standpunt betreffende dit intergouvernementele initiatief valt met name te verklaren door het feit dat de Commissie op het niveau van de Gemeenschap steeds een pragmatische aanpak heeft gevolgd waarbij zij aanvaardde dat de begeleidende maatregelen ter afschaffing van de personencontroles werden uitgewerkt in een intergouvernementeel kader en niet door de communautaire Instellingen.


- Le 30 novembre 2005, la ministre répondait en séance plénière de la Chambre à des questions concernant le manque de transparence dans les prix des billets d'avion. Elle expliquait qu'elle avait demandé au service Contrôle et Médiation du SPF Économie de contrôler plus sévèrement le respect de la loi sur le commerce électronique pour la vente en ligne de billets d'avions, ainsi que de la loi sur les pratiques de commerce, l'information et la protection du consommateur en ce qui concerne les billets d'avion ordinaires.

- Op 30 november 2005 verklaarde de minister in de plenaire vergadering van de Kamer, in antwoord op vragen inzake het gebrek aan transparantie in de prijzen van vliegtuigtickets, dat ze aan de dienst Controle en Bemiddeling van de FOD Economie had gevraagd scherper toe te zien op de naleving van de wet op de elektronische handel voor de on line-verkoop van vliegtuigtickets, en op de wet betreffende de handelspraktijken en de voorlichting en de bescherming van de consument voor de gewone vliegtuigtickets.


w