O. considérant qu'en outre, les ré
gions côtières sont aussi le plus souvent des régions éloignées, telles que les petites îles, les régions ultrapériphériques ou les zones côtières, étroitement tributaire
s du tourisme et de faible accessibilité en dehors de la haute saison, dans lesquelles la co
hésion territoriale passe par l'amélioration des infrastructures, le développement de liaisons régulières entre le littoral et l'intérieur
...[+++]et, grâce à des stratégies de marketing territorial et de développement économique intégré propice aux investissements, la promotion du maintien de l'activité économique en dehors de la haute saison touristique,
O. overwegende dat de kustzones bovendien vaak afgelegen gebieden zijn, zoals de kleine eilanden, ultraperifere gebieden of kustzones die zeer afhankelijk zijn van het toerisme en die buiten het hoogseizoen beperkt toegankelijk zijn, waar ten behoeve van de territoriale samenhang een betere infrastructuur en meer regelmatige verbindingen tussen kust en binnenland zouden moeten komen, en waar door middel van strategieën voor gebiedsmarketing en economische ontwikkeling die de mogelijkheden voor investeringen vergroten, de economische activiteit ook buiten het toeristisch hoogseizoen wordt bevorderd,