Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Actif de la faillite
Bailleur
Bailleur de fonds
Banqueroute
Biens compris dans l'actif de la faillite
Curateur de faillite
Donner des conseils sur les procédures de faillite
Faillite
Faillite civile
Faillite frauduleuse
Faillite personnelle
Faillite privée
Masse active
Masse d'une faillite
Masse de faillite
Masse de la faillite
Masse en faillite
Prêteurs sur gages et bailleurs de fonds
Syndic de faillite
Tiers bailleur de gage

Vertaling van "faillite du bailleur " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
masse active | masse de faillite | masse de la faillite | masse d'une faillite | masse en faillite

failliete boedel


faillite civile [ faillite personnelle | faillite privée ]

faillissement in civiel recht [ persoonlijk faillissement | privé faillissement ]


faillite [ banqueroute | faillite frauduleuse ]

faillissement [ bankroet | frauduleus bankroet ]




actif de la faillite | biens compris dans l'actif de la faillite

actief van het faillissement


Prêteurs sur gages et bailleurs de fonds

Lommerdhouders en geldschieters








donner des conseils sur les procédures de faillite

adviseren over faillissementsprocedures | advies geven over faillissementsprocedures | raad geven over faillissementsprocedures
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
S'agissant de la question plus spécifique de la faillite du bailleur d'immeuble, la doctrine continua à défendre la solution selon laquelle le curateur est tenu de respecter un bail qui lui est opposable, considérant toujours que si le locataire ne peut contraindre le curateur de son bailleur failli à garantir sa jouissance, rien ne l'empêche de rester dans les lieux après la faillite de ce bailleur, sans que le curateur ne puisse l'en expulser (8) .

Aangezien het specifiek ging over het faillissement van de verhuurder van een gebouw, bleef de rechtsleer de oplossing verdedigen volgens welke de curator ertoe gehouden is een hem tegenstelbare huurovereenkomst na te leven, er steeds van uitgaande dat, indien de huurder de curator van zijn gefailleerde verhuurder niet kan verplichten hem het genot van het goed te garanderen, niets hem belet na het faillissement van die verhuurder, in het gebouw te blijven zonder dat de curator hem er kan uitzetten (8) .


S'agissant de la question plus spécifique de la faillite du bailleur d'immeuble, la doctrine continua à défendre la solution selon laquelle le curateur est tenu de respecter un bail qui lui est opposable, considérant toujours que si le locataire ne peut contraindre le curateur de son bailleur failli à garantir sa jouissance, rien ne l'empêche de rester dans les lieux après la faillite de ce bailleur, sans que le curateur ne puisse l'en expulser (8) .

Aangezien het specifiek ging over het faillissement van de verhuurder van een gebouw, bleef de rechtsleer de oplossing verdedigen volgens welke de curator ertoe gehouden is een hem tegenstelbare huurovereenkomst na te leven, er steeds van uitgaande dat, indien de huurder de curator van zijn gefailleerde verhuurder niet kan verplichten hem het genot van het goed te garanderen, niets hem belet na het faillissement van die verhuurder, in het gebouw te blijven zonder dat de curator hem er kan uitzetten (8) .


Ainsi le juge de paix d'Anvers débouta-t-il par jugement du 27 juillet 1994 un curateur qui avait décidé de ne pas poursuivre un bail consenti par le failli de sa demande tendant à entendre dire pour droit que le locataire du failli occupait l'immeuble sans titre ni droit par la considération que « La faillite du bailleur qui a consenti un bail commercial avant le jugement déclaratif, ne modifie pas les droits et obligations des parties.

Zo heeft de vrederechter van Antwerpen bij vonnis van 27 juli 1994 de vordering afgewezen van een curator, die beslist had een door de gefailleerde toegestane huurovereenkomst niet voort te zetten, vordering strekkende tot het voor recht horen zeggen dat de huurder van de gefailleerde het gebouw zonder titel noch recht bewoonde, met de overweging dat « het faillissement van de verhuurder die vóór zijn faillissement een handelshuur heeft toegestaan, de rechten en verplichtingen van de partijen niet wijzigt.


Ainsi le juge de paix d'Anvers débouta-t-il par jugement du 27 juillet 1994 un curateur qui avait décidé de ne pas poursuivre un bail consenti par le failli de sa demande tendant à entendre dire pour droit que le locataire du failli occupait l'immeuble sans titre ni droit par la considération que « La faillite du bailleur qui a consenti un bail commercial avant le jugement déclaratif, ne modifie pas les droits et obligations des parties.

Zo heeft de vrederechter van Antwerpen bij vonnis van 27 juli 1994 de vordering afgewezen van een curator, die beslist had een door de gefailleerde toegestane huurovereenkomst niet voort te zetten, vordering strekkende tot het voor recht horen zeggen dat de huurder van de gefailleerde het gebouw zonder titel noch recht bewoonde, met de overweging dat « het faillissement van de verhuurder die vóór zijn faillissement een handelshuur heeft toegestaan, de rechten en verplichtingen van de partijen niet wijzigt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le seul moyen d'atteindre le bailleur de fonds dans ces circonstances serait d'étendre la faillite à la personne elle-même.

In deze omstandigheden kan de geldschieter alleen gevonden worden door het faillissement uit te breiden tot de persoon zelf.


Art. 15. Le bailleur de fonds ou, le cas échéant, l'agent introduit une demande de décompte final et de clôture du dossier dans les soixante jours calendaires après l'éviction de toutes les sécurités, après la clôture de la faillite ou après avoir conclu un accord avec le Fonds pour mettre fin à l'éviction.

Art. 15. De financier of, in voorkomend geval, de agent dient een aanvraag tot eindafrekening en afsluiting van het dossier in uiterlijk zestig kalenderdagen nadat alle zekerheden zijn uitgewonnen, nadat het faillissement gesloten is, of nadat een akkoord is gesloten met het Fonds om de uitwinning stop te zetten.


En outre, le Conseil engage instamment le gouvernement afghan à donner suite aux recommandations du FMI à la suite de la faillite de la Kabul Bank, et à prendre des mesures pour améliorer la gestion de ses finances publiques, notamment par la création d'un système transparent pour les flux des financements publics entre les bailleurs de fonds et le gouvernement central et entre celui-ci et les provinces, et à progresser dans la réforme de l'administration publique.

De Raad dringt er tevens bij de Afghaanse regering op aan uitvoering te geven aan de aanbevelingen van het IMF naar aanleiding van de ineenstorting van de Kabul Bank, en maatregelen te nemen om het openbaar financieel bestuur te verbeteren, onder meer door het instellen van een transparant systeem voor het stromen van publieke middelen van donoren naar de centrale overheid en van de centrale overheid naar de provincies, en het doorzetten van de hervorming van het openbaar bestuur.


La spécificité d'une faillite qui doit assurer le traitement égal des créanciers justifie raisonnablement la différence de traitement entre deux catégories de preneurs d'un bail commercial, selon que le bailleur avec lequel ils ont contracté est commerçant ou non.

De specificiteit van een faillissement die de gelijke behandeling van schuldeisers dient te verzekeren verantwoordt naar redelijkheid het verschil in behandeling tussen twee categorieën van huurders van een handelshuurovereenkomst naargelang de verhuurder met wie zij die overeenkomst hebben gesloten al dan niet handelaar is.


Barry Eichengreen suggère la reprise au niveau international d'une disposition du droit des affaires américain, le "debtor-in-possession financing", qui permet de donner un rang prioritaire aux bailleurs de fonds injectant de nouvelles liquidités dans une société en faillite.

Barry Eichengreen stelt voor dat op internationaal niveau een bepaling wordt overgenomen uit het Amerikaanse zakenrecht, namelijk het 'debtor-in-possession financing', die het mogelijk maakt prioriteit te verlenen aan de geldschieters die in een failliete vennootschap vers geld pompen.


- Discussion 2009/2010-0 Art. 75 à 77 Effets de la faillite.- Entreprenariat de la seconde chance.- Responsabilité des prêteurs et bailleurs de fonds.- Notions de " nouvelle activité" , de " dirigeant" et d'" administrateur" 52K2423010 Ministre Sabine Laruelle ,MR - Page(s) : 3,5,6 Bruno Tuybens ,sp.a - Page(s) : 4-6 Joseph George ,cdH - Page(s) : 5,6 Ministre Stefaan De Clerck ,CD&V - Page(s) : 5 Gerald Kindermans ,CD&V - Page(s) : 5 Bruno Tobback ,sp.a - Page(s) : 6

- Bespreking 2009/2010-0 Art. 75 tot 77 Gevolgen van het faillissement.- Tweedekansondernemerschap.- Aansprakelijkheid van de kredietgevers of geldschieters.- Begrippen " nieuwe activiteit" , " leider" en " bestuurder" 52K2423010 Minister Sabine Laruelle ,MR - Blz : 3,5,6 Bruno Tuybens ,sp.a - Blz : 4-6 Joseph George ,cdH - Blz : 5,6 Minister Stefaan De Clerck ,CD&V - Blz : 5 Gerald Kindermans ,CD&V - Blz : 5 Bruno Tobback ,sp.a - Blz : 6




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faillite du bailleur ->

Date index: 2023-04-15
w