Pour éviter que ce contrat n'impose au bénéficiaire de la prestation des charges trop importantes et n'aboutisse à l'exclure indûment du droit au revenu d'intégration, le législateur a précisé que « le projet s'appuie sur les aspirations, les aptitudes, les qualifications et les besoins de la personne concernée » (article 11, § 1, alinéa 2), que le centre public d'aide sociale doit veille
r à « respecter une juste proportionnalité entre les exigences formulées à l'égard de l'intéressé et l'aide octroyée » (alinéa 4), qu'un ou plusieurs tiers peuvent être parties au contrat à la demande de l'intéressé ( § 3, alinéa 1), que
l'intéress ...[+++]é peut se faire assister par une personne de son choix lors de la négociation du projet avec le centre public d'aide sociale, qu'il dispose d'un délai de réflexion de 5 jours avant la signature et qu'il peut demander à être entendu (article 6, § 3).Om te vermijden dat die overeenkomst de rechthebbende op de
uitkering te zware lasten oplegt en ertoe leidt dat hij onterecht van het recht op het leefloon wordt uitgesloten, heeft de wetgever gepreciseerd dat « het project [uitgaat] van de verwachtingen, de vaardigheden, de bekwaamheden en de behoeften van de betrokken personen » (artikel 11, § 1, tweede lid), dat h
et openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn moet toezien « op een correcte evenredige verhouding tussen de eisen die aan de betrokkene worden gesteld en de toegekende
...[+++] hulp » (vierde lid), dat op verzoek van de betrokkene een of meer derden partij kunnen zijn bij de overeenkomst ( § 3, eerste lid), dat de betrokkene zich kan laten bijstaan door een persoon van zijn keuze wanneer hij met het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn onderhandelt over het project, dat hij beschikt over een bezinningstermijn van 5 kalenderdagen vóór de ondertekening en dat hij kan verzoeken om te worden gehoord (artikel 6, § 3).