Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Démence dans paralysie agitante
Parkinsonisme

Traduction de «faisait aucune distinction » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Démence survenant au cours de l'évolution d'une maladie de Parkinson avérée. Aucune caractéristique clinique distinctive n'a été mise en évidence jusqu'ici. | Démence dans:paralysie agitante | parkinsonisme

Omschrijving: Een dementie die zich ontwikkelt in het verloop van een bestaande ziekte van Parkinson. Tot nog toe zijn er geen specifieke klinische kenmerken aangetoond. | Neventerm: | dementie bij | paralysis agitans | dementie bij | parkinsonisme
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En ce qui concerne le droit de vote et d'éligibilité, on ne faisait aucune distinction entre les chambres législatives et les conseils provinciaux, d'une part, et les conseils communaux, d'autre part.

Wat het recht om te kiezen en verkozen te worden betreft, maakte men geen onderscheid tussen enerzijds de Wetgevende Kamers en de provincieraden en anderzijds de gemeenteraden.


En ce qui concerne le droit de vote et d'éligibilité, on ne faisait aucune distinction entre les chambres législatives et les conseils provinciaux, d'une part, et les conseils communaux, d'autre part.

Wat het recht om te kiezen en verkozen te worden betreft, maakte men geen onderscheid tussen enerzijds de Wetgevende Kamers en de provincieraden en anderzijds de gemeenteraden.


L'article 40, § 6, de la loi du 15 décembre 1980 assimilait aux ressortissants communautaires les ascendants étrangers d'un Belge, qui sont à charge de ce dernier, et qui viennent s'installer ou s'installent avec celui-ci; cette disposition ne faisait aucune distinction selon que les membres de la famille étaient eux-mêmes ressortissants communautaires ou ressortissants de pays tiers.

Artikel 40, § 6, van de wet van 15 december 1980 stelde de vreemde bloedverwanten in de opgaande lijn van een Belg, die ten laste zijn van laatstgenoemde en die zich met hem vestigen of komen vestigen, gelijk met de gemeenschapsonderdanen; die bepaling maakte geen enkel onderscheid naargelang de familieleden zelf gemeenschapsonderdanen of onderdanen van een derde land waren.


L'article 40, § 6, de la loi du 15 décembre 1980 assimilait aux ressortissants communautaires les ascendants étrangers d'un Belge, qui sont à charge de ce dernier, et qui viennent s'installer ou s'installent avec celui-ci; cette disposition ne faisait aucune distinction selon que les membres de la famille étaient eux-mêmes ressortissants communautaires ou ressortissants de pays tiers.

Artikel 40, § 6, van de wet van 15 december 1980 stelde de vreemde bloedverwanten in de opgaande lijn van een Belg, die ten laste zijn van laatstgenoemde en die zich met hem vestigen of komen vestigen, gelijk met de gemeenschapsonderdanen; die bepaling maakte geen enkel onderscheid naargelang de familieleden zelf gemeenschapsonderdanen of onderdanen van een derde land waren.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
On ne faisait pas non plus de distinction entre le fruit précoce et tardif (b) Sous l'influence de la traduction des Septante on ne reconnaissait aucun statut spécial au foetus informis (jusque 40 jours) : les peines pour ces avortements étaient les mêmes que pour la contraception. Mais après cette période (foetus formatus) l'avortement entraînait les mêmes peines que le meurtre.

Hier werd dan ook geen onderscheid gemaakt tussen vroege of late vrucht (b) Onder invloed van de Septuagint-vertaling voorzag men voor een foetus informis (tot 40 dagen) geen bijzonder statuut : de straffen bij abortus waren dezelfde als voor contraceptie, maar voor abortus na deze periode (foetus formatus) golden dezelfde straffen als voor moord.


Ainsi, à propos du choix du système des fixations des « garanties contractuelles dites suffisantes » exigées par l'article 22, § 2 de la loi, la Commission notait que la fixation par arrêté royal de ces garanties était uniforme et ne faisait aucune distinction en fonction de la nature du flux ou des données exportées.

Aldus bemerkte de Commissie bij de keuze van het systeem voor het vastleggen van de « zogenaamde voldoende contractuele waarborgen », zoals vereist door artikel 22, § 2 van de wet, dat het vastleggen van deze waarborgen via koninklijk besluit op uniforme wijze gebeurde en geen enkel onderscheid maakte naargelang de aard van de gegevensstroom of van de uitgevoerde gegevens.




D'autres ont cherché : démence dans paralysie agitante     parkinsonisme     faisait aucune distinction     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faisait aucune distinction ->

Date index: 2023-11-27
w