Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Distinction
Distinction entre les différents types de scies
Distinction honorifique
Décoration
Démence dans paralysie agitante
Médaille
Médaille européenne
Organe distinct
Parkinsonisme
Prix Nobel
Prix d'excellence
Prix d'honneur
Sonnerie différenciée
Sonnerie distincte
Sonnerie distinctive
Sonnerie spéciale
Territoire douanier distinct

Traduction de «faisait une distinction » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
sonnerie différenciée | sonnerie distincte | sonnerie distinctive | sonnerie spéciale

verschillend bellen | verschillend belsignaal


Définition: Démence survenant au cours de l'évolution d'une maladie de Parkinson avérée. Aucune caractéristique clinique distinctive n'a été mise en évidence jusqu'ici. | Démence dans:paralysie agitante | parkinsonisme

Omschrijving: Een dementie die zich ontwikkelt in het verloop van een bestaande ziekte van Parkinson. Tot nog toe zijn er geen specifieke klinische kenmerken aangetoond. | Neventerm: | dementie bij | paralysis agitans | dementie bij | parkinsonisme


établir une distinction entre des catégories de bois d'œuvre

categorieën timmerhout onderscheiden


distinction honorifique [ décoration | médaille | médaille européenne | prix d'excellence | prix d'honneur | prix Nobel ]

eervolle onderscheiding [ decoratie | Europese medaille | medaille | Nobelprijs ]


distinction entre les différents types de scies

soorten zagen onderscheiden


distinction entre les différentes méthodes de construction navale

onderscheid maken tussen bouwmethoden voor schepen | onderscheid maken tussen constructiemethoden voor schepen








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1) les tarifs à prendre en compte sont ceux applicables aux opérateurs qui fournissent des services de communications mobiles et qui reçoivent un grand nombre de demandes des autorités judiciaires (alors que le modèle de Marpij faisait une distinction entre le fixe et le mobile);

1) de in aanmerking te nemen tarieven zijn diegene die van toepassing zijn op de operatoren die mobiele-communicatiediensten verstrekken en die een groot aantal verzoeken ontvangen vanwege de gerechtelijke autoriteiten (terwijl het model van Marpij een onderscheid maakte tussen vast en mobiel);


Le nombre de patients diabétiques de type 1 dans notre pays, enfants compris, est estimé entre 30.000 et 40.000 (le nombre précis n'est pas connu étant donné qu'avant le 1ier juillet 2016, la convention avec les hôpitaux ne faisait pas de distinction entre des diabétiques de type 1 et de type 2).

Het aantal type 1-diabetici in ons land, kinderen inbegrepen, wordt tussen 30 000 en 40 000 geraamd (het precieze aantal is niet bekend omdat er in de overeenkomst met de ziekenhuizen vóór 1 juli 2016 geen onderscheid werd gemaakt tussen type 1- en type 2-diabetici).


26. souligne toutefois que cette approche ainsi que la future politique européenne de voisinage (PEV) révisée signifient que, pour être un instrument appréciable et crédible, l'approche différentiée doit exiger le respect des mêmes objectifs en matière de droits de l'homme et de démocratie de la part de tous les pays partenaires de la PEV; souligne que l'Union perdrait à nouveau en crédibilité si elle faisait une distinction entre des «normes minimales» applicables aux pays les plus difficiles et des normes ambitieuses pour les pays les plus avancés;

26. benadrukt echter dat deze aanpak in combinatie met het aanstaande herziene Europese Nabuurschapsbeleid (ENB) betekent dat de gedifferentieerde benadering slechts een waardevol en geloofwaardig instrument kan zijn als dezelfde doelen voor mensenrechten en democratie worden opgelegd aan alle ENB-partnerlanden; benadrukt dat de EU haar geloofwaardigheid opnieuw zou verliezen als zij onderscheid zou maken tussen „minimumnormen” waaraan de moeilijkste landen zich moeten houden en ambitieuzere normen voor de meest geavanceerde landen;


26. souligne toutefois que cette approche ainsi que la future politique européenne de voisinage (PEV) révisée signifient que, pour être un instrument appréciable et crédible, l'approche différentiée doit exiger le respect des mêmes objectifs en matière de droits de l'homme et de démocratie de la part de tous les pays partenaires de la PEV; souligne que l'Union perdrait à nouveau en crédibilité si elle faisait une distinction entre des "normes minimales" applicables aux pays les plus difficiles et des normes ambitieuses pour les pays les plus avancés;

26. benadrukt echter dat deze aanpak in combinatie met het aanstaande herziene Europese Nabuurschapsbeleid (ENB) betekent dat de gedifferentieerde benadering slechts een waardevol en geloofwaardig instrument kan zijn als dezelfde doelen voor mensenrechten en democratie worden opgelegd aan alle ENB-partnerlanden; benadrukt dat de EU haar geloofwaardigheid opnieuw zou verliezen als zij onderscheid zou maken tussen "minimumnormen" waaraan de moeilijkste landen zich moeten houden en ambitieuzere normen voor de meest geavanceerde landen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'article 40, § 6, de la loi du 15 décembre 1980 assimilait aux ressortissants communautaires les ascendants étrangers d'un Belge, qui sont à charge de ce dernier, et qui viennent s'installer ou s'installent avec celui-ci; cette disposition ne faisait aucune distinction selon que les membres de la famille étaient eux-mêmes ressortissants communautaires ou ressortissants de pays tiers.

Artikel 40, § 6, van de wet van 15 december 1980 stelde de vreemde bloedverwanten in de opgaande lijn van een Belg, die ten laste zijn van laatstgenoemde en die zich met hem vestigen of komen vestigen, gelijk met de gemeenschapsonderdanen; die bepaling maakte geen enkel onderscheid naargelang de familieleden zelf gemeenschapsonderdanen of onderdanen van een derde land waren.


L'article 40, § 6, de la loi du 15 décembre 1980 assimilait aux ressortissants communautaires les ascendants étrangers d'un Belge, qui sont à charge de ce dernier, et qui viennent s'installer ou s'installent avec celui-ci; cette disposition ne faisait aucune distinction selon que les membres de la famille étaient eux-mêmes ressortissants communautaires ou ressortissants de pays tiers.

Artikel 40, § 6, van de wet van 15 december 1980 stelde de vreemde bloedverwanten in de opgaande lijn van een Belg, die ten laste zijn van laatstgenoemde en die zich met hem vestigen of komen vestigen, gelijk met de gemeenschapsonderdanen; die bepaling maakte geen enkel onderscheid naargelang de familieleden zelf gemeenschapsonderdanen of onderdanen van een derde land waren.


Les opérateurs économiques n'étant pas conscients des avantages réels de ce statut, la proposition de la Commission européenne faisait quelques distinctions en particulier pour la garantie globale (article 67).

Daar bedrijven zich niet bewust zijn van de reële voordelen van deze status, maakte het voorstel van de Commissie hier en daar een onderscheid, vooral voor de doorlopende zekerheid (artikel 67).


Par le passé, chaque programme faisait l'objet d'une enveloppe financière distincte adoptée en codécision et reprise dans un règlement spécifique. Les négociateurs de la commission du développement ont insisté pour que cette pratique soit maintenue.

In het verleden werd voor elk programma via de medebeslissingsprocedure een aparte financiële toewijzing vastgesteld, die in afzonderlijke verordeningen werd verankerd. De onderhandelaars van de Commissie ontwikkelingssamenwerking stonden erop dat deze praktijk wordt voortgezet.


Cette proposition visait à compléter la directive 89/391/CEE en précisant la manière dont ses dispositions devraient s'appliquer dans le cas particulier d'une exposition à quatre types d'agents physiques – à savoir bruit, vibrations, rayonnement optique et champs électromagnétiques – dont chacun faisait l'objet d'une annexe distincte.

Dit voorstel was bedoeld als aanvulling op richtlijn 89/391/EEG en bevatte nadere regels betreffende de wijze waarop de bepalingen ervan moesten worden toegepast in het specifieke geval van blootstelling aan vier soorten fysische agentia, te weten lawaai, trillingen, optische straling en elektromagnetische velden.


Ainsi, à propos du choix du système des fixations des « garanties contractuelles dites suffisantes » exigées par l'article 22, § 2 de la loi, la Commission notait que la fixation par arrêté royal de ces garanties était uniforme et ne faisait aucune distinction en fonction de la nature du flux ou des données exportées.

Aldus bemerkte de Commissie bij de keuze van het systeem voor het vastleggen van de « zogenaamde voldoende contractuele waarborgen », zoals vereist door artikel 22, § 2 van de wet, dat het vastleggen van deze waarborgen via koninklijk besluit op uniforme wijze gebeurde en geen enkel onderscheid maakte naargelang de aard van de gegevensstroom of van de uitgevoerde gegevens.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faisait une distinction ->

Date index: 2022-11-03
w