Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Exploitation en faire-valoir direct
Faire valoir ses droits
Faire-valoir
Faire-valoir direct
Faire-valoir mixte
Mode de faire-valoir
Régime foncier

Traduction de «faisait valoir » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
faire-valoir [ mode de faire-valoir | régime foncier ]

bedrijfsvoering [ bodemstelsel | wijze van exploitatie ]


faire-valoir | mode de faire-valoir

bedrijfsvoering | bodemstelsel | wijze van exploitatie


exploitation en faire-valoir direct | faire-valoir direct

bedrijfsvoering door eigenaar | bedrijfsvoering door eigenerfde | bedrijfsvoering door eigengeërfde


faire-valoir | mode de faire-valoir

soort aanstelling | soort pacht






faire valoir la perspective du consommateur dans des usines de production

consumentenzaken in fabrieken bepleiten


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En ce qui concerne l'article 24, il n'était pas contesté que, pris isolément, il puisse être qualifié de bicaméral optionnel, mais la note faisait valoir qu'il ne paraissait pas souhaitable de le disjoindre, comme article unique, d'un projet auquel il était nécessairement lié.

Van artikel 24 werd niet betwist dat het afzonderlijk genomen, als optioneel bicameraal kon worden aangemerkt, maar er werd aangevoerd dat het niet aangewezen leek het als enig artikel af te splitsen van een ontwerp waarmee het noodzakelijkerwijze verbonden was.


Le Conseil d'État faisait valoir que dans l'affaire Yerodia, « une minorité de quatre juges contre sept » se serait prononcée contre la compétence universelle par défaut.

De Raad van State heeft gesteld dat in de zaak Yerodia « een minderheid van vier rechters tegen zeven » zich zou hebben uitgesproken tegen de universele rechtsmacht « in absentia ».


En ce qui concerne l'article 24, il n'était pas contesté que, pris isolément, il puisse être qualifié de bicaméral optionnel, mais la note faisait valoir qu'il ne paraissait pas souhaitable de le disjoindre, comme article unique, d'un projet auquel il était nécessairement lié.

Van artikel 24 werd niet betwist dat het afzonderlijk genomen, als optioneel bicameraal kon worden aangemerkt, maar er werd aangevoerd dat het niet aangewezen leek het als enig artikel af te splitsen van een ontwerp waarmee het noodzakelijkerwijze verbonden was.


Il faisait valoir que les citoyens de l’Union ayant l’allemand comme langue maternelle étaient les plus nombreux toutes langues confondues et que, après l’adhésion des nouveaux États membres, l’allemand était la deuxième langue si on ajoutait, aux locuteurs natifs, les citoyens de l'Union le maîtrisant comme langue étrangère.

Klager wees erop dat meer EU-burgers Duits als moedertaal hadden dan enige andere taal en dat het Duits, na de toetreding van de nieuwe lidstaten, op de tweede plaats zou komen, als men het aantal EU-burgers dat een taal als hun moedertaal of als vreemde taal spreekt, bij elkaar op zou tellen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il a en outre été demandé au service juridique du Parlement de formuler un avis juridique, lequel faisait valoir des raisons sérieuses permettant d'estimer que l'amendement 138 allait au-delà de la compétence de la Communauté telle qu'établie à l'article 95 du traité CE.

De juridische dienst van het Parlement was ook verzocht om een juridisch advies, dat gegronde redenen bevatte om aan te nemen dat amendement 138 de bevoegdheid van de Gemeenschap, zoals vastgelegd in artikel 95 van het EG-Verdrag, te buiten gaat.


Le plaignant faisait valoir que l'Allemagne enfreignait la directive du Conseil 93/104/CE du 23 novembre 1993 concernant certains aspects de l'aménagement du temps de travail ("directive 93/104"), en ce qui concernait l'activité des médecins dans les hôpitaux, en particulier leur temps de garde.

Hij betoogde dat Duitsland in strijd handelde met Richtlijn 93/104/EG van de Raad van 23 november 1993 betreffende bepaalde aspecten van de organisatie van de arbeidstijd ten aanzien van de werkzaamheden van artsen in ziekenhuizen, met name wat betreft de aanwezigheidsdiensten van deze artsen.


Il faisait valoir que les dispositions permettant aux États membres de restreindre le droit au regroupement familial dans certains cas (article 4, paragraphe 1, dernier alinéa, article 4, paragraphe 6, et article 8) portent atteinte au droit au respect de la vie familiale et au principe de non-discrimination consacrés aux articles 8 et 14 de la convention européenne des droits de l’homme (CEDH).

Het Parlement voerde aan dat de bepalingen op grond waarvan de lidstaten in sommige gevallen het recht op gezinshereniging mogen beperken (artikel 4, lid 1, laatste alinea; artikel 4, lid 6, en artikel 8) strijdig zijn met het recht op eerbiediging van het gezinsleven en het beginsel van non-discriminatie die zijn vervat in de artikelen 8 en 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens.


Or, la Commission considérait que l'instrument se caractérisait surtout par des obligations mises à charge des fournisseurs de services. Elle faisait en outre valoir que l'instrument introduisait une dérogation à la directive 58/2002 sur la protection des données à caractère personnel dans le domaine des télécommunications.

Echter, de Commissie was van oordeel dat dit instrument vooral gekenmerkt werd door verplichtingen aan het adres van dienstenleveranciers en wees er bovendien op dat het instrument afbreuk deed aan richtlijn 2002/58/EG betreffende de bescherming van persoonsgegevens in de sector elektronische communicatie.


En 1996 déjà, il faisait valoir, en ce qui concerne l'aide aux victimes, qu'il y avait lieu de prendre des mesures pour protéger la sécurité et la dignité des victimes, notamment en leur accordant un permis de séjour temporaire pour raisons humanitaires.

In 1996 stelde het Europees Parlement reeds ten aanzien van de hulp aan slachtoffers dat maatregelen dienden te worden getroffen ter bescherming van de veiligheid en de waardigheid van de slachtoffers onder andere door hun een tijdelijke verblijfsvergunning om humanitaire redenen te verstrekken.


La Commission faisait valoir que, en l'absence des infrastructures nécessaires, il n'était pas pensable de réaliser, dans le secteur du gaz et de l'électricité, un marché intérieur qui fonctionne de manière correcte, en garantissant également le jeu de la concurrence et la possibilité d'échanges transfrontaliers.

De Commissie merkt op dat een goed werkende energiemarkt voor elektriciteit en gas, waarop ook grensoverschrijdende handel en concurrentie mogelijk is, niet denkbaar is zonder de nodige infrastructuur.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faisait valoir ->

Date index: 2023-09-27
w