Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive

Vertaling van "faisant aucun doute " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire ...[+++]

Omschrijving: Het essentiële kenmerk bestaat uit zich herhalende dwanggedachten of dwanghandelingen. Dwanggedachten zijn ideeën, beelden of impulsen die in stereotiepe vorm steeds maar weer de gedachten van de betrokkene binnendringen. Ze zijn vrijwel onveranderlijk verontrustend en de betrokkene tracht dikwijls, zonder succes, zich ertegen te verzetten. Ze worden evenwel herkend als zijn of haar eigen gedachten, ondanks hun onwillekeurige en vaak weerzinwekkende aard. Dwanghandelingen of rituelen zijn stereotiepe gedragingen die steeds maar weer worden herhaald. Ze zijn niet aangenaam op zichzelf en leiden ook niet tot de voltooiing van ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Lorsqu’un État membre ne fait pas usage de la possibilité de disposer d’un système «sans demande», conformément aux règles établies par la Commission sur la base de l’article 78, point b), du règlement (UE) no 1306/2013, il s’assure par tous les moyens qu’il n’existe aucun doute en ce qui concerne les animaux faisant l’objet des demandes d’aide ou de paiement des bénéficiaires.

Wanneer een lidstaat niet gebruikmaakt van de mogelijkheid van een aanvraagloos systeem overeenkomstig de door de Commissie op basis van artikel 78, onder b), van Verordening (EU) nr. 1306/2013 vastgestelde voorschriften, zorgt hij er in elk geval voor dat ondubbelzinnig vaststaat welke dieren onder de aanvragen van de begunstigden vallen.


Lorsqu’un État membre ne fait pas usage de la possibilité de disposer d’un système «sans demande», conformément aux règles établies par la Commission sur la base de l’article 78, point b), du règlement (UE) no 1306/2013, il s’assure par tous les moyens qu’il n’existe aucun doute en ce qui concerne les animaux faisant l’objet des demandes d’aide ou de paiement des bénéficiaires.

Wanneer een lidstaat niet gebruikmaakt van de mogelijkheid van een aanvraagloos systeem overeenkomstig de door de Commissie op basis van artikel 78, onder b), van Verordening (EU) nr. 1306/2013 vastgestelde voorschriften, zorgt hij er in elk geval voor dat ondubbelzinnig vaststaat welke dieren onder de aanvragen van de begunstigden vallen.


Etant donné que l'actuel article 70, § 2, prévoit que l'auditeur instruit les affaires à charge et à décharge, il est en effet dans l'intérêt des parties faisant l'objet d'une instruction en cours que l'entrée en vigueur des nouvelles règles de procédure ne fasse naître aucun doute quant à la portée de (la poursuite de) l'instruction de l'auditeur.

Aangezien het huidige artikel 70, § 2, bepaalt dat de auditeur de aangelegenheden ten laste en ten gunste onderzoekt, is het immers in het belang van de partijen die het voorwerp uitmaken van een lopend onderzoek dat de inwerkingtreding van de nieuwe procedureregels geen twijfel doet ontstaan over de draagwijdte van het (verdere) onderzoek van de auditeur.


Compte tenu de la probabilité susmentionnée d’une augmentation significative des volumes d’exportation de la Russie vers le marché communautaire à des prix faisant l’objet d’un dumping et inférieurs à ceux pratiqués par l’industrie communautaire, cette dernière se trouverait sans aucun doute dans l’obligation de réduire notablement ses prix de vente pour conserver sa clientèle.

Aangezien het, zoals hierboven is vastgesteld, waarschijnlijk is dat de omvang van de uitvoer van Rusland naar de Gemeenschap tegen prijsonderbiedende dumpingprijzen aanzienlijk zal toenemen, zal de bedrijfstak van de Gemeenschap zijn afnemers zeer waarschijnlijk alleen kunnen behouden als hij zijn verkoopprijzen aanmerkelijk verlaagt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C’est sans aucun doute dans l’intérêt de l’Union européenne d’aider des pays tels que l’Albanie à parvenir à une plus grande stabilité politique, sociale et économique. Ce faisant, n’oublions pas qu’étant donné la frontière commune que l’Albanie partage avec la Grèce, un État membre de l’UE, il est on ne peut plus évident qu’il faut tenter de rapprocher l’Albanie de l’UE.

Het is zonder meer in het belang van de Europese Unie om de politieke, sociale en economische stabiliteit in landen als Albanië te bevorderen. Daarbij mogen we uiteraard ook niet vergeten dat Albanië grenst aan een EU-lidstaat, namelijk Griekenland.


Pour qu'il n'y ait aucun doute, dans le chef du consommateur, quant à l'agrément d'un package déterminé faisant l'objet d'une promotion, il est prévu que chaque action promotionnelle précise que la mesure est soutenue par le pouvoir fédéral.

Opdat er in hoofde van de consument geen twijfel zou bestaan over de erkenning van een bepaald pakket waarvoor promotie wordt gevoerd, is voorzien dat elke promotieactie melding maakt van ondersteuning van de maatregel door de federale overheid.


Nos producteurs de betteraves sucrières n’ont tout simplement aucune chance de concurrencer le climat chaud et les bas salaires des tropiques - même s’il faut rappeler, bien sûr, que notre sucre n’est pas produit par brûlis ni en faisant travailler des enfants et qu’il n’est pas transporté autour du monde, ce qui préserve sans aucun doute l’environnement également.

Onze suikerbietenboeren kunnen eenvoudigweg niet concurreren tegen het warme klimaat en de lage lonen van de tropen – maar het moet natuurlijk wel gezegd dat onze suiker niet wordt geproduceerd door ontbossing en kinderarbeid, en ook niet om de halve wereld wordt getransporteerd wat ongetwijfeld ook vriendelijk is voor het milieu.


En troisième lieu, n’ayons aucun doute sur ce qui se passera si nous devons reporter cette question durant des mois ou si nous ne la réglons pas: une confusion totale pendant les mois à venir, des compagnies aériennes en proie au chaos financier, des personnes faisant la file sans aucune des protections que nous sommes parvenus à garantir.

Op de derde plaats dienen we ons te realiseren wat er gebeurt als we dit maanden uitstellen, of als er helemaal geen overeenstemming wordt gesloten: maandenlang complete wanorde, financiële chaos bij de vliegtuigmaatschappijen, mensen die in rijen staan te wachten zonder dat we op enigerlei wijze hun veiligheid kunnen waarborgen.


Dans la mesure où se prononcer, oralement ou par écrit, sur des problèmes politiques fait partie des tâches principales d’un député élu par le peuple au suffrage direct, et où les propos litigieux tenus devant la presse sont en relation directe avec un thème faisant l’objet de débats du Parlement, il ne fait aucun doute que les déclarations en question ont été faites dans l’exercice du mandat du député (article 9 du Protocole sur les privilèges et immunités des Communautés européennes du 8 avr ...[+++]

Omdat het tot de belangrijkste taken van een rechtstreeks door het volk gekozen afgevaardigde behoort om mondeling of schriftelijk zijn mening te geven over politieke aangelegenheden en de gewraakte persverklaringen rechtstreeks in verband stonden met een zaak die binnen het Parlement aan de orde is, mag er zonder twijfel van worden uitgegaan dat de gewraakte uitlatingen zijn gebezigd in de uitoefening van het ambt van Parlementslid (artikel 9 Protocol betreffende voorrechten en immuniteiten van de Europese Gemeenschappen van 8 april 1965).


Par ailleurs, elle doit intégrer l'autre affirmation souvent répétée: le mineur doit être reconnu comme personne, expression juridiquement impropre (la personnalité juridique de chaque être humain ne faisant aucun doute dans les systèmes juridiques modernes), mais néanmoins efficace pour évaluer les comportements pratiques.

Bovendien moet deze opvatting vergezeld gaan van een andere vaak herhaalde stelling, nl. dat de minderjarige erkend moet worden als rechtssubject, hetgeen juridisch gezien een onjuiste uitdrukking is (het staat in de moderne rechtsstelsels buiten kijf dat elke persoon een rechtssubject is), maar die wel doeltreffend is om de praktische consequenties te trekken.




Anderen hebben gezocht naar : névrose anankastique     faisant aucun doute     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faisant aucun doute ->

Date index: 2021-04-26
w