Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fait insatisfaits car elles nous placent " (Frans → Nederlands) :

­ que notre travail premier au Foyer, est donc d'apaiser le plus possible la douleur car elle fait mal et elle fait du mal; et, avec la même attention, nous visons à apaiser autant qu'il est possible, la souffrance morale, sans prétendre y arriver totalement.

­ onze belangrijkste taak in de Foyer er dus in bestaat de pijn zoveel mogelijk te verzachten, omdat zij in alle opzichten pijnlijk is, terwijl wij ook ­ indien mogelijk ­ pogen het morele lijden op te vangen, zonder evenwel te denken dat wij dit volledig kunnen verlichten.


C'est essentiellement la deuxième norme, relative aux mesures de privation de liberté, qui nous intéresse car elle englobe l'expropriation de fait « par quoi l'on entend une paralysie complète des prérogatives de la propriété » (35) , sans suppression du titre (36) .

Vooral de tweede norm, over de eigendomsontnemende maatregelen, geniet onze interesse want hij omvat de materiële onteigening par quoi l'on entend une paralysie complète des prérogatives de la propriété » (35) zonder dat het eigendomsrecht wegvalt (36) .


C'est essentiellement la deuxième norme, relative aux mesures de privation de liberté, qui nous intéresse car elle englobe l'expropriation de fait « par quoi l'on entend une paralysie complète des prérogatives de la propriété » (35) , sans suppression du titre (36) .

Vooral de tweede norm, over de eigendomsontnemende maatregelen, geniet onze interesse want hij omvat de materiële onteigening par quoi l'on entend une paralysie complète des prérogatives de la propriété » (35) zonder dat het eigendomsrecht wegvalt (36) .


Considérant que la qualité de l'étude d'incidences, laquelle serait incomplète, erronée et obsolète, est contestée par plusieurs réclamants; Considérant que l'étude n'aurait notamment pas suffisamment mis en avant les enjeux majeurs liés au Bois Saint-Lambert que seraient le fait qu'il est le dernier massif boisé dolomitique du massif de Philippeville non éventré par l'activité extractive, le fait que le bois serait une des rares zones de confrontation des variantes atlan ...[+++]

Overwegende dat de kwaliteit van het effectenonderzoek dat onvolledig, verkeerd en voorbijgestreefd is, door verschillende bezwaarindieners wordt betwist; Overwegende dat het onderzoek de voornaamste uitdagingen i.v.m. de Bois Saint-Lambert o.a. niet voldoende aan het licht zou hebben gebracht door het feit dat de Bois Saint-Lambert het laatste dolomitisch bosmassief van het massief van Philippeville is dat door de ontginningsactiviteit niet opengescheurd is, het feit dat het bos één van de zeldzame gebieden zou zijn van confrontatie ...[+++]


La proposition de la Commission et, il faut bien le dire, la position commune du Conseil nous laissent tout à fait insatisfaits car elles nous placent face un texte qui n’est malheureusement pas à la hauteur des ambitions déclarées.

Het voorstel van de Commissie en, het moet gezegd, ook het gemeenschappelijk standpunt van de Raad zijn echter totaal onbevredigend, aangezien die een tekst opleveren die absoluut geen gelijke tred houdt met de verklaarde ambities.


La proposition de la Commission et, il faut bien le dire, la position commune du Conseil nous laissent tout à fait insatisfaits car elles nous placent face un texte qui n’est malheureusement pas à la hauteur des ambitions déclarées.

Het voorstel van de Commissie en, het moet gezegd, ook het gemeenschappelijk standpunt van de Raad zijn echter totaal onbevredigend, aangezien die een tekst opleveren die absoluut geen gelijke tred houdt met de verklaarde ambities.


J’insiste fortement sur le fait que la stabilisation des anticipations inflationnistes est tout à fait décisive car elle nous permet de continuer à intégrer ces anticipations à moyen et à long terme dans les taux des marchés à moyen et à long terme. En Europe, certains gouvernements empruntent sur 50 ans.

Ik heb sterk benadrukt dat het verankeren van de inflatieverwachtingen absoluut doorslaggevend is, omdat we hierdoor in staat zijn deze inflatieverwachtingen voor de middellange en lange termijn te verwerken in de markttarieven voor de middellange en lange termijn.


(PT) Même si nous ne sommes pas tout à fait d’accord avec certains des points qu’elle contient, nous avons soutenu la contre-proposition déposée par le groupe des Verts/Alliance libre européenne, car elle améliore la proposition de la rapporteure.

(PT) Daar het alternatieve document van de Fractie De Groenen/Vrije Europese Alliantie het voorstel van de rapporteur verbetert, hebben wij ervoor gestemd, ofschoon we het met enkele punten niet helemaal eens zijn.


- La réponse de la ministre ne nous a pas appris grand-chose car elle n'ajoute rien à la déclaration qu'elle a déjà faite à la Chambre des représentants.

- Het antwoord van de minister heeft mij niet veel wijzer gemaakt want het voegt niets toe aan de verklaring die ze in de Kamer van Volksvertegenwoordigers al heeft afgelegd naar aanleiding van vragen die over de zaak werden gesteld.


- J'ai été quelque peu étonnée par cette lettre car elle fait état de problèmes dont nous avons déjà discuté avec la police fédérale.

- Ik was enigszins verbaasd over die brief omdat we de problemen die erin zijn vermeld al hebben besproken met de federale politie.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait insatisfaits car elles nous placent ->

Date index: 2023-11-06
w