Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fait plutôt parler " (Frans → Nederlands) :

Si la dernière hypothèse se révélait la bonne, on pourrait en fait plutôt parler d'investissements T.G.V. et les montants investis devraient être ajoutés aux 165 milliards déjà cités.

Indien de laatste hypothese met de werkelijkheid zou overeenstemmen, dan gaat het in feite meer om HST-investeringen en dienen de geïnvesteerde bedragen bij de eerder vermelde 165 miljard te worden bijgeteld.


Si la dernière hypothèse se révélait la bonne, on pourrait en fait plutôt parler d'investissements T.G.V. et les montants investis devraient être ajoutés aux 165 milliards déjà cités.

Indien de laatste hypothese met de werkelijkheid zou overeenstemmen, dan gaat het in feite meer om HST-investeringen en dienen de geïnvesteerde bedragen bij de eerder vermelde 165 miljard te worden bijgeteld.


À la lumière de ce qui précède, le fait de parler de « départs volontaires » plutôt que de « disparitions » n'implique-t-il pas une banalisation regrettable du phénomène ?

Betekent — in het licht van wat voorafgaat — spreken over « vrijwillige vertrekkers » eerder dan over « verdwijningen » geen onterechte banalisering van het gebeuren ?


À la lumière de ce qui précède, le fait de parler de « départs volontaires » plutôt que de « disparitions » n'implique-t-il pas une banalisation regrettable du phénomène ?

Betekent — in het licht van wat voorafgaat — spreken over « vrijwillige vertrekkers » eerder dan over « verdwijningen » geen onterechte banalisering van het gebeuren ?


Par souci de clarté, il est préférable de parler de « cohabitants légaux » plutôt que de « cohabitants »; en effet, la nouvelle réglementation n'est applicable qu'aux personnes qui ont fait une déclaration de cohabitation légale, et non aux personnes qui cohabitent sans l'avoir faite.

Het is voor de duidelijkheid beter te spreken over « wettelijk samenwonenden » in plaats van « samenwonenden »; de nieuwe regeling is immers enkel van toepassing op de personen die een verklaring van wettelijke samenwoning hebben afgelegd en niet op de personen die zonder een dergelijke verklaring samenwonen.


Ces évaluations par secteur seraient sans nul doute très utiles, mais il convient de signaler que l'une des raisons pour lesquelles les faits et les résultats sont rarement utilisés dans le débat budgétaire est précisément que la capacité d'analyse et la volonté politique de tirer des enseignements du passé plutôt que de parler de l'avenir sont insuffisantes.

Sectorgewijze evaluatie is zonder meer nuttig, maar we moeten wel bedenken dat het schaarse gebruik van feiten en resultaten in het begrotingsdebat veelal juist wordt ingegeven door een gebrek aan analytisch vermogen en aan politieke wil om van het verleden te leren in plaats van over de toekomst te discussiëren.


B. considérant qu'il conviendrait de parler d'"études judiciaires" plutôt que de "formation judiciaire" afin de traduire, d'une part, la nature particulière du développement intellectuel permanent que les acteurs du monde judiciaire doivent suivre, et d'autre part, le fait que les personnes les plus à même d'enseigner cette matière sont les juges eux-mêmes;

B. overwegende dat de justitiële opleiding met de juiste term 'justitiële studie' moet worden benoemd om de bijzondere aard weer te geven van de constante intellectuele inspanning die van de magistraten wordt gevraagd, alsook het feit dat degenen die een justitiële studie het best kunnen aanbieden, de rechters zelf zijn;


Plutôt que de parler du rôle des femmes dans une société vieillissante, nous parlions en fait du traitement des femmes âgées dans une société qui vieillit.

In plaats van over de rol van de vrouw in een vergrijzende samenleving ging het eigenlijk over de behandeling van oudere vrouwen in een vergrijzende samenleving.


– (SV) Madame la Présidente, M la commissaire Hedegaard a fait plusieurs déclarations positives, mais elle a également dit deux choses très inquiétantes: elle préfère parler de 2050 plutôt que de 2010, ce que je trouve préoccupant, et elle insiste davantage sur le fait qu’il faudrait réduire nos attentes que sur la nécessité de continuer à faire avancer les choses de manière à ce que nos objectifs et nos attentes soient aussi élevés que possible lors des réunions déjà prévues.

– (SV) Mevrouw de Voorzitter, commissaris Hedegaard legde diverse goede verklaringen af, maar ze zei ook twee dingen die mij bijzonder verontrusten: ze heeft het liever over 2050 dan over 2010, wat ik zorgwekkend vind, en ze heeft het meer over de noodzaak om onze verwachtingen te temperen dan over het feit dat we de druk op de ketel moeten houden, opdat onze ambities en verwachtingen voor de al geplande vergaderingen zo hoog mogelijk worden gehouden.


Ceci étant, et comme de nombreux collègues l’ont souligné, en ces temps de crise économique où tous les États membres connaissent des problèmes financiers, sans parler du fait que la manière dont la Banque centrale européenne et le pacte de stabilité agissent est inadéquate et ne fait qu’exacerber le problème plutôt que de le résoudre, nous avons besoin de solutions communes à nos problèmes communs, l’un de ceux-ci étant l’évasion fiscale.

Welnu, meerdere collega’s hebben benadrukt dat in deze tijden van economische crisis, waarin alle lidstaten te kampen hebben met financiële problemen – nog afgezien van het feit dat de manier waarop de Europese Centrale Bank en het Stabiliteitspact functioneren ontoereikend is en het probleem hierdoor zelfs wordt versterkt in plaats van opgelost – er gemeenschappelijke oplossingen voor gemeenschappelijke problemen nodig zijn, en één van die gemeenschappelijke problemen betreft belastingontduiking.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait plutôt parler ->

Date index: 2022-03-09
w