Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fait qu'il serait quasiment impossible " (Frans → Nederlands) :

Le processus de polissage réduit de façon importante le volume du diamant, ce qui fait qu'il serait quasiment impossible de comparer les importations de diamants bruts aux exportations de diamants taillés d'un pays tel que l'Inde qui serait l'une des destinations principales des diamants illicites.

Het slijpproces betekent een aanzienlijke vermindering van de hoeveelheid diamant, wat betekent dat het zo goed als onmogelijk is om de invoer ruwe diamanten in overeenstemming te brengen met de uitvoer geslepen diamanten van een land als India dat een van de belangrijkste bestemmingen is voor illegale diamanten.


Le processus de polissage réduit de façon importante le volume du diamant, ce qui fait qu'il serait quasiment impossible de comparer les importations de diamants bruts aux exportations de diamants taillés d'un pays tel que l'Inde qui serait l'une des destinations principales des diamants illicites.

Het slijpproces betekent een aanzienlijke vermindering van de hoeveelheid diamant, wat betekent dat het zo goed als onmogelijk is om de invoer ruwe diamanten in overeenstemming te brengen met de uitvoer geslepen diamanten van een land als India dat een van de belangrijkste bestemmingen is voor illegale diamanten.


Une gestion des images par les zones de police, serait quasiment impossible d’un point de vue matériel, compte tenu du nombre de caméras suspendues et du nombre d’images qui devraient par conséquent être contrôlées 24h/24.

Het beheer van de beelden door de politiezones zou materieel quasi onmogelijk zijn gezien het aantal camera’s dat ophangt en de hoeveelheid beelden die bijgevolg 24u/24u moet gecontroleerd worden.


Lorsque le maître de l'ouvrage est l'État, la province ou la commune, il faut également tenir compte du fait qu'il est quasiment impossible de forcer l'exécution du jugement rendu par exemple en faisant saisir des immeubles domaniaux.

Is de opdrachtgever de Staat, de provincie of de gemeente, dan moet ook nog rekening gehouden worden met het feit dat dwanguitvoering van het bekomen vonnis, bijvoorbeeld een beslag van domeingoederen, quasi onmogelijk is.


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président E. De Groot, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par arrêt du 11 juin 2015 en cause de la Région flamande contre Tony Sneijers, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 22 juin 2015, la Cour d'appel d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 51 de la loi du 16 septembre 1807 relative au desséchement des marais, dont la version française énonce : ' les maisons et bâtiments dont il serait nécessaire de faire ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij arrest van 11 juni 2015 in zake het Vlaamse Gewest tegen Tony Sneijers, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 22 juni 2015, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Maakt artikel 51 van de wet van 16 september 1807 betreffende de drooglegging van de moerassen waarvan de Franse tekst luidt als volgt : ' les maisons et bâtiments dont il serait nécessaire de faire ...[+++]


En effet, du fait de la complexité accrue des questions soulevées dans le cadre des évaluations relatives à l’octroi du statut de société opérant dans les conditions d’une économie de marché, le délai de trois mois était quasiment impossible à respecter.

Omdat de aangelegenheden die in de context van de BMO-beoordeling naar voren worden gebracht steeds complexer zijn, bleek het inderdaad virtueel onmogelijk te zijn de termijn van drie maanden na te leven.


Vous affirmiez votre volonté de ne pas déroger d'un millimètre aux principes de l'Etat de droit que sont l'égalité entre hommes et femmes, la séparation entre l'Eglise et l'Etat et la liberté d'expression, ajoutant que le document d'adhésion des nouveaux arrivants ne serait pas facultatif, qu'un refus de signature constituerait un élément du dossier de demande d'asile et rendrait dans les faits impossible l'accès à la nationalité belge.

"Op fundamentele principes v rechtsstaat geven we geen millimeter toe: gelijkheid man-vrouw, scheiding kerk-staat, vrijheid meningsuiting..". "Nieuwkomersverklaring niet vrijblijvend, niet ondertekening telt mee in aanvraagdossier en maakt sowieso elke belgwording onmogelijk".


Sigedis et les organismes de pension avaient déjà constaté en 2014 qu'il serait extrêmement risqué, voire impossible, de réaliser le planning existant et les nouvelles modifications pour 2016 et que des choix devraient donc être faits.

Samen met de pensioeninstellingen heeft Sigedis in de loop van 2014 reeds vastgesteld dat het bijzonder risicovol tot zelfs onmogelijk is om zowel de bestaande planning als de nieuwe aanpassingen te realiseren tegen 2016 en dat er dus keuzes zullen moesten gemaakt worden.


Le quatrième moyen est pris de la violation de l'article 27 de la Constitution, de l'article 11 de la Convention européenne des droits de l'homme, de l'article 22 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et des articles 3 et 10 de la convention n° 87 de l'Organisation internationale du travail « concernant la liberté syndicale et la protection du droit syndical », premièrement, en ce que l'article 33, combiné avec l'article 4, 6°, de la loi attaquée rendrait impossible la candidature aux élections sociales de celui qui n'est pas affilié à une association, ensuite, en ce que la loi attaquée instaurerait un système pa ...[+++]

Het vierde middel is afgeleid uit de schending van artikel 27 van de Grondwet, van artikel 11 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, van artikel 22 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten en van de artikelen 3 en 10 van het verdrag nr. 87 van de Internationale Arbeidsorganisatie « betreffende de vrijheid tot het oprichten van vakverenigingen en bescherming van het vakverenigingsrecht », ten eerste, doordat artikel 33, in samenhang gelezen met artikel 4, 6°, van de bestreden wet de kandidaatstelling bij de sociale verkiezingen onmogelijk zou maken voor wie niet is aangesloten bij een vereniging, vervolgens, doordat de bestreden wet een systeem zou instellen waardoor de erkenning van een eventue ...[+++]


Les avocats ont beaucoup insisté sur le fait qu'il était quasiment impossible pour un jury populaire de prendre une telle décision en toute indépendance si un ou trois juges professionnels participaient à cette délibération.

We moesten waarborgen dat de jury in alle onafhankelijkheid een oordeel over de schuld kan vellen. De advocaten hebben benadrukt dat het voor een volksjury bijna onmogelijk is een dergelijke beslissing in alle onafhankelijkheid te nemen als drie beroepsrechters aan de beraadslaging deelnemen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait qu'il serait quasiment impossible ->

Date index: 2024-09-05
w