Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fait que varvaressos avait " (Frans → Nederlands) :

Un représentant du FMI a d'ailleurs reconnu que dans l'exemple du Pérou, ce pays avait été pris en otage par les Cours aux États-Unis et en Europe et, de ce fait, il n'avait pu rembourser d'autres créanciers; le pays avait finalement été confronté à une faillite « de facto ».

Een vertegenwoordiger van het IMF geeft zelf aan dat in het voorbeeld van Peru dit land gegijzeld werd door rechtbanken in de Verenigde Staten en Europa, waardoor het zijn andere schuldeisers niet kan uitbetalen en het land eigenlijk werd geconfronteerd met een « de-facto »-faillissement.


La méthode qui consiste à déroger à une disposition en prévoyant son abrogation ultérieure par le biais d'un projet de loi distinct peut étonner, mais le fait que l'on veuille déduire la volonté univoque du législateur du fait qu'il avait prévu l'abrogation de l'article 12 du titre préliminaire ­ il n'était donc abrogé que virtuellement ­ peut étonner tout autant.

Naast de verbazing die kan bestaan over de werkwijze waarbij wordt afgeweken van een bepaling door de latere opheffing ervan in een later afzonderlijk ontwerp van wet, is het eveneens verbazingwekkend dat de eenduidige wil van de wetgever wordt afgeleid uit een geplande maar « virtuele » opheffing van artikel 12 van de voorafgaande titel.


À l'époque, ce montant élevé accordé à la Reine Fabiola était motivé par le fait qu'elle « avait développé un secrétariat dont le rayonnement est suffisamment connu ».

Destijds werd voor dit hoge bedrag aan Koningin Fabiola als reden aangegeven dat zij « een secretariaat had uitgebouwd waarvan de uitstraling genoegzaam bekend is ».


La participation importante des femmes trouvait sa source dans un système de sièges réservés dans les assemblées (17 % dans les assemblées nationales et provinciales, 30 % dans les districts), mais leur impact réel sur la politique était dû au fait qu'elles avait eu accès à des programmes de formation et de sensibilisation pour exercer leur fonction.

De grote deelname van vrouwen is het gevolg van een systeem van voorbehouden zetels in de assemblees (17 % in de nationale en provinciale assemblees, 30 % in de districten), maar dat zij daadwerkelijk hebben kunnen wegen op het beleid is te danken aan het feit dat zij opleidings- en bewustmakingsprogramma's hebben kunnen volgen om hun functie uit te oefenen.


Dans ce contexte, M. Costeja González affirmait que la saisie dont il avait fait l’objet avait été entièrement réglée depuis plusieurs années et que la mention de celle-ci était désormais dépourvue de toute pertinence.

In die context stelde Costeja González dat het ten aanzien van hem toegepaste beslag sedert meerdere jaren volledig was afgehandeld en dat de vermelding ervan thans elke relevantie had verloren.


Les autorités portugaises ont donc demandé à Transnáutica de fournir la preuve du fait qu’elle avait agi régulièrement et légalement au cours de la procédure de transit et, d’autre part, de payer les dettes douanières correspondantes.

De Portugese autoriteiten verzochten Transnáutica derhalve om het bewijs te leveren dat zij tijdens de douanevervoerprocedure regelmatig en wettig had gehandeld, en voorts om de bijbehorende douaneschulden te betalen.


En fait, si VAOP avait fait faillite, elles n'auraient pas pu s'attendre à récupérer une bonne partie de leurs créances étant donné que BNG détenait des droits de gage ("pandrecht") sur la quasi-totalité des avoirs de VAOP afin de couvrir les dettes de l'entreprise vis-à-vis d'elle-même.

Als de VAOP namelijk failliet was gegaan, hadden zij slechts een zeer beperkt gedeelte van hun vorderingen teruggekregen, aangezien BNG het pandrecht had op bijna alle activa van de VAOP ter dekking van schulden van het bedrijf jegens BNG.


C'est pourquoi la Commission est arrivée à la conclusion que, sur la base des faits dont elle avait connaissance, les règles de concurrence de l'Union ne justifiaient pas une intervention de sa part à l'égard de l'accord notifié.

Derhalve is de Commissie tot de slotsom gekomen dat, op grond van de informatie waarover zij beschikt, de EU-mededingingsregels voor haar geen reden zijn om in te grijpen met betrekking tot de aangemelde overeenkomst.


En soumettant ces deux décisions au Collège, le Commissaire Van Miert a souligné le fait qu'il avait jusqu'ici fait preuve de toute la compréhension nécessaire en informant le Gouvernement français à de multiples reprises des engagements à respecter vis-à-vis des règles du traité et en lui octroyant le temps nécesaire pour s'y conformer.

Bij de voorlegging van deze twee beslissingen aan de andere Commissarissen benadrukte Commissaris van Miert dat hij tot op heden alle begrip had opgebracht door de Franse Regering meermalen aan de uit het Verdrag voortvloeiende verplichtingen te herinneren en de nodige tijd toe te staan om deze te vervullen.


- J'étais bien au courant du forum qui s'est tenu en France et dont M. Valls a tiré les conclusions, ce que j'aurais fait s'il avait été organisé en Belgique.

- Ik ben op de hoogte van het forum in Frankrijk en de conclusies van de heer Valls.




Anderen hebben gezocht naar : fait     pays avait     fait qu'il avait     le fait     qu'elle avait     fait qu'elles avait     avait fait     dont il avait     preuve du fait     fait qu’elle avait     vaop avait     base des faits     dont elle avait     souligné le fait     j'aurais fait     fait s'il avait     fait que varvaressos avait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait que varvaressos avait ->

Date index: 2020-12-14
w