Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faites parvenir votre » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
protégez les enfants: ne leur faites pas respirer votre fumée

Bescherm kinderen: laat hen niet uw rook inademen


faites-vous aider pour arrêter de fumer: (numéro de téléphone/boîte postale/adresse Internet/consultez votre médecin/pharmacien)

Zoek hulp om te stoppen met roken: (telefoon/postadres/internetadres/raadpleeg uw arts/apotheker)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si vous correspondez au profil, faites parvenir votre candidature motivée et votre curriculum vitae détaillé à Korn Ferry International, Avenue Louise 489, 1050 Bruxelles portant référence « Directeur général AFCN », au plus tard le 14 avril 2017 à 17h00, soit par courrier postal ou par courrier électronique à christophe.vandoorne@kornferry.com.

Indien u aan het profiel voldoet, stuur dan uw gemotiveerde kandidatuur en uw uitgebreid curriculum vitae naar Korn Ferry International, Louizalaan 489, 1050 Brussel met referentie "Directeur-generaal FANC", uiterlijk op 14 april 2017 om 17u00, hetzij per gewone post, hetzij per e-mail aan christophe.vandoorne@kornferry.com.


1. Partagez-vous l'avis du ministre De Croo selon lequel les horaires doivent être rendus disponibles sous forme de données ouvertes? a) Dans l'affirmative, quelles informations vous ont, depuis janvier 2015, fait parvenir à cette conclusion? b) Dans la négative, vous concerterez-vous à ce sujet avec votre collègue en charge de l'Agenda numérique?

1. Deelt u de mening van minister De Croo dat de dienstregeling als open data beschikbaar moet gemaakt worden? a) Zo ja, welke informatie heeft u sinds januari 2015 verkregen dat u tot dit besluit heeft doen komen? b) Zo neen, zal u hierover dan overleggen met uw collega van Digitale Agenda?


Si vous correspondez au profil, faites parvenir votre candidature motivée et votre curriculum vitae détaillé à l'attention de Korn Ferry Executive Search International, avenue Louise 489, 1050 Ixelles, avec référence Directeur général AFCN, au plus tard le vendredi 26 novembre 2010, à 17 heures, soit par courrier postal ou par courrier électronique à l'attention de Erwin.deWolf@KornFerry.com.

Indien u aan het profiel voldoet, stuur dan uw gemotiveerde kandidatuur en uw uitgebreid curriculum vitae naar Korn Ferry Executive Search International,, Louizalaan 489, 1050 Elsene, met referentie " Directeur-generaal FANC" , uiterlijk op vrijdag 26 november 2010, om 17 uur, hetzij per gewone post, hetzij per e-mail aan Erwin.deWolf@KornFerry.com.


2. a) Votre volonté est-elle de parvenir à une application uniforme de la législation en matière d'accès aux registres de l'état civil? b) Dans l'affirmative, que faites-vous pour atteindre cet objectif?

2. a) Streeft u naar een uniforme toepassing van de wetgeving inzake de registers van de burgerlijke stand? b) Zo ja, wat doet u om dat te bereiken?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vous avez donc deux possibilités: soit vous nous faites parvenir votre déclaration par écrit, soit, comme il nous reste un petit peu de temps, vous la faites oralement et elle sera transcrite par écrit.

U hebt dus twee mogelijkheden: óf u stuurt ons een schriftelijke stemverklaring, óf, aangezien we nog wat tijd over hebben, u geeft een mondelinge stemverklaring die als schriftelijke verklaring zal worden weergegeven.


Tout ce qui a été fait jusqu’à présent pour parvenir à votre super État européen l’a été par des moyens détournés ou par la manipulation et, dans le cas du traité de Lisbonne, cette dernière a été si éhontée et flagrante que le Traité manque de légitimité démocratique.

Alle stappen in de richting van uw Europese superstaat zijn stiekem of door middel van manipulatie gezet, en in het geval van het Verdrag van Lissabon was de manipulatie zo schaamteloos en zo overduidelijk dat het Verdrag geen democratische legitimiteit heeft.


Si vous correspondez au profil, faites parvenir votre candidature motivée et votre curriculum vitae détaillé à l'attention de Korn/Ferry International, avec référence Directeur général AFCN, au plus tard le vendredi 17 mars 2006 à 17 heures, soit par courrier postal 489, avenue Louise, 1050 Bruxelles, ou par courrier électronique kfi-brussels@kornferry.com.

Indien u aan het profiel voldoet, stuur dan uw gemotiveerde kandidatuur en uw uitgebreid curriculum vitae naar Korn/Ferry International, met referentie Directeur-generaal FANC, uiterlijk op 17 maart 2006 om 17 uur, hetzij per gewone post Louizalaan 489, 1050 Brussel, hetzij per e-mail kfi-brussels@kornferry.com.


La date d’entrée en vigueur de ce règlement a été l’objet de nombreuses discussions. Je peux vous assurer que la présidence allemande a le plus grand intérêt à ce que cela se fasse le plus vite possible, mais le fait est que de nombreuses étapes formelles doivent être accomplies entre le vote d’aujourd’hui et la publication au Journal officiel. Tout d’abord, votre résolution doit être communiquée au Conseil, qui doit parvenir à un accord politiq ...[+++]

Er is veel gezegd over het moment waarop de verordening van kracht zou moeten worden. Ik kan u verzekeren dat het Duitse voorzitterschap er het grootste belang bij heeft dat de verordening zo snel mogelijk van kracht wordt. Maar het is een waarheid als een koe dat er tussen de stemming van vandaag en de bekendmaking in het Publicatieblad een reeks formele stappen ondernomen moet worden. Eerst moet uw besluit overgebracht worden aan de Raad, waar men er dan politieke overeenstemming over moet bereiken – dat gebeurt op 7 juni. Vervolgens moeten de verschillende taalversies gemaakt worden – dat gebeurt in de tweede week van juni – en dan do ...[+++]


Il me semble qu’en votre qualité de président en exercice du Conseil, l’une de vos tâches aurait été de faire de ce jalon une réalité, car ne pas parvenir à introduire le mandat d’arrêt européen signifie en fait qu’à partir du 1er janvier 2004, les poursuites pénales se retrouveront dans une situation pire qu’au 31 décembre 2003.

Als fungerend voorzitter van de Raad had u naar mijn opvatting dit centrale element handen en voeten moeten geven, want doordat het Europees arrestatiebevel niet wordt ingevoerd, ontstaat er per 1 januari 2004 voor de strafrechtelijke vervolging in Europa een slechtere situatie dan die op 31 december 2003.


Dans une réponse laconique à ma question du 14 janvier, réponse lue en votre nom par M. Reynders, vous avez fait parvenir au Sénat des éléments incorrects et incomplets du déroulement policier, sur le territoire belge, des faits relatifs à l'expulsion inexpliquée de deux Belges - dont le frère d'un sénateur - par l'État israélien, le 26 décembre 2002.

Het antwoord op mijn vraag van 14 januari aan de heer Duquesne, gelezen door de heer Reynders, bevatte fouten en was onvolledig over het optreden van de politie op Belgisch grondgebied in verband met de onopgehelderde uitwijzing van twee Belgen - waaronder de broer van een senator - door de Israëlische Staat, op 26 december 2002.




D'autres ont cherché : faites parvenir votre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faites parvenir votre ->

Date index: 2024-04-04
w