Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fait commis avant la remise
Lieu où a été commis le fait générateur du dommage

Traduction de «faits commis pourraient » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
fait commis avant la remise

vóór de overlevering begaan feit


fait commis à l'intérieur des bâtiments occupés par les institutions communautaires

feit dat zich heeft voorgedaan in een bij de Europese instellingen in gebruik zijnd gebouw


lieu où a été commis le fait générateur du dommage

plaats waar het schadebrengende feit is gepleegd


Centre de placement provisoire de mineurs ayant commis un fait qualifié infraction

Centrum voor voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
13. exprime sa très vive inquiétude devant le fait que, selon plusieurs rapporteurs spéciaux des Nations unies, les crimes commis par Daech à l'encontre de minorités religieuses en Syrie pourraient constituer un génocide; souligne dès lors qu'il relève de la responsabilité historique de la communauté internationale de veiller à ce qu'une juridiction faisant autorité statuent sur ces crimes;

13. spreekt er zijn uiterst diepe bezorgdheid over uit dat de door Da'esh gepleegde misdaden tegen religieuze minderheden in Syrië volgens verscheidene speciale VN-rapporteurs mogelijk neerkomen op genocide; houdt daarom vast aan de historische verantwoordelijkheid van de internationale gemeenschap om te waarborgen dat deze misdaden door een gezaghebbende rechtsmacht worden vastgesteld;


Réponse : En ce qui concerne les prises en filature d'enfants par des détectives privés, à la demande des parents, et relativement au fait que des détectives privés pourraient être amenés à constater, au cours de telles enquêtes, des faits punissables commis par ces jeunes, il convient en premier lieu de se rappeler que chaque citoyen est lié par l'obligation générale qui consiste à signaler des faits délictueux, conformément au libellé de l'article 30 du Code d'instruction criminelle.

Antwoord : Met betrekking tot het laten schaduwen van kinderen door privé-detectives in opdracht van hun ouders en het feit dat privé-detectives tijdens dergelijk onderzoek desgevallend strafbare feiten kunnen vaststellen, gepleegd door deze jongeren, dient er op de eerste plaats in acht genomen te worden dat iedere burger gebonden is door een algemene meldingsplicht conform de bewoordingen van artikel 30 van het Wetboek van Strafvordering.


Les tribunaux d'un État ne pourraient donc, selon ce principe, se prononcer sur le fait de savoir si un autre État a commis un acte d'agression.

De rechtbanken van een Staat kunnen zich volgens dat beginsel dan ook niet uitspreken over het feit of een andere Staat een daad van agressie heeft begaan.


Dans cette directive 2004/38, se trouve aussi décrite la procédure à mettre en oeuvre pour vérifier si un ressortissant de l'Union a commis des faits dans son pays d'origine ou dans un autre pays de résidence qui pourraient montrer qu'il constitue un danger pour l'ordre et la sécurité publics.

Om na te gaan of een EU-onderdaan in zijn land van herkomst of een ander land van verblijf feiten heeft begaan die kunnen wijzen op een gevaar voor de openbare orde of de openbare veiligheid, wordt de te volgen procedure geregeld in de vermelde richtlijn 2004/38.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les tribunaux d'un État ne pourraient donc, selon ce principe, se prononcer sur le fait de savoir si un autre État a commis un acte d'agression.

De rechtbanken van een Staat kunnen zich volgens dat beginsel dan ook niet uitspreken over het feit of een andere Staat een daad van agressie heeft begaan.


L. considérant que les chiffres des Nations unies indiquent que 1244 femmes ont été violées en République démocratique du Congo au cours des trois premiers mois de cette année; qu'au moins 200 000 cas de violences sexuelles ont été rapportés en RDC depuis 1996 et que ces chiffres pourraient être beaucoup plus élevés du fait que nombre de cas ne sont pas déclarés; que ces viols sont principalement commis dans des régions du Kivu riches en minerais où ...[+++]

L. overwegende dat volgens VN-cijfers in de eerste drie maanden van dit jaar in de DRC 1244 vrouwen zijn verkracht; overwegende dat in de DRC sinds 1996 op zijn minst 200 000 gevallen van seksueel geweld zijn vastgesteld en dat de aantallen veel hoger kunnen liggen, omdat niet alle gevallen worden gemeld; overwegende dat deze verkrachtingen vooral worden gepleegd in de ertsrijke gebieden in Kivu, waar gewapende groepen zijn betrokken bij illegale mijnbouw,


54. relève avec satisfaction que la peine de mort recule, et qu'elle a été totalement abolie en 2008 au Rwanda et en Ouzbékistan; salue le projet de code pénal en Iran, qui interdit les condamnations à mort par lapidation et presse le parlement iranien d'en achever l'examen afin que la lapidation soit totalement interdite; réprouve le fait que le régime iranien continue à condamner à mort et à exécuter des accusés de moins de 18 ans (en particulier ceux dont le seul "crime" au regard de la sharia est d'avoir commis des actes homosexue ...[+++]

54. is verheugd over het feit dat de doodstraf al minder wordt toegepast en in 2008 door Rwanda en Oezbekistan voor alle misdrijven is afgeschaft; juicht het ontwerp voor een nieuw wetboek van strafrecht in Iran toe, dat vonnissen tot steniging verbiedt, en dringt er bij het Iraanse parlement op aan het wetboek van strafrecht zodanig af te ronden dat steniging volledig verboden wordt; veroordeelt het feit dat het Iraanse regime verdachten jonger dan 18 nog steeds ter dood veroordeelt en terechtstelt (met name jongeren die 'schuldig' ...[+++]


54. relève avec satisfaction que la peine de mort recule, et qu'elle a été totalement abolie en 2008 au Rwanda et en Ouzbékistan; salue le projet de code pénal en Iran, qui interdit les condamnations à mort par lapidation et presse le parlement iranien d'en achever l'examen afin que la lapidation soit totalement interdite; réprouve le fait que le régime iranien continue à condamner à mort et à exécuter des accusés de moins de 18 ans (en particulier ceux dont le seul "crime" au regard de la sharia est d'avoir commis des actes homosexue ...[+++]

54. is verheugd over het feit dat de doodstraf al minder wordt toegepast en in 2008 door Rwanda en Oezbekistan voor alle misdrijven is afgeschaft; juicht het ontwerp voor een nieuw wetboek van strafrecht in Iran toe, dat vonnissen tot steniging verbiedt, en dringt er bij het Iraanse parlement op aan het wetboek van strafrecht zodanig af te ronden dat steniging volledig verboden wordt; veroordeelt het feit dat het Iraanse regime verdachten jonger dan 18 nog steeds ter dood veroordeelt en terechtstelt (met name jongeren die 'schuldig' ...[+++]


52. relève avec satisfaction que la peine de mort recule, et qu'elle a été totalement abolie en 2008 au Rwanda et en Ouzbékistan; salue le projet de code pénal en Iran, qui interdit les condamnations à mort par lapidation et presse le parlement iranien d'en achever l'examen afin que la lapidation soit totalement interdite; réprouve le fait que le régime iranien continue à condamner à mort et à exécuter des accusés de moins de 18 ans (en particulier ceux dont le seul "crime" au regard de la sharia est d'avoir commis des actes homosexue ...[+++]

52. is verheugd over het feit dat de doodstraf al minder wordt toegepast en in 2008 door Rwanda en Oezbekistan voor alle misdrijven is afgeschaft; juicht het ontwerp voor een nieuw wetboek van strafrecht in Iran toe, dat vonnissen tot steniging verbiedt, en dringt er bij het Iraanse parlement op aan het wetboek van strafrecht zodanig af te ronden dat steniging volledig verboden wordt; veroordeelt het feit dat het Iraanse regime verdachten jonger dan 18 nog steeds ter dood veroordeelt en terechtstelt (met name jongeren die ‘schuldig’ ...[+++]


Dans cette directive 2004/38, se trouve aussi décrite la procédure à mettre en oeuvre pour vérifier si un ressortissant de l'Union a commis des faits dans son pays d'origine ou dans un autre pays de résidence qui pourraient montrer qu'il constitue un danger pour l'ordre et la sécurité publics.

Om na te gaan of een EU-onderdaan in zijn land van herkomst of een ander land van verblijf feiten heeft begaan die kunnen wijzen op een gevaar voor de openbare orde of de openbare veiligheid, wordt de te volgen procedure geregeld in de vermelde richtlijn 2004/38.




D'autres ont cherché : fait commis avant la remise     faits commis pourraient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faits commis pourraient ->

Date index: 2022-12-24
w