Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faits nous donnent » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
caractères d'un fait nouveau qui donnent ouverture à la révision

(kenmerken van)een feit dat grond tot herziening oplevert


et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

en na gedane lezing hebben wij het onderhavig proces-verbaal ondertekend
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Suites aux contacts avec la plate-forme e-security qui fut créée en vue de coordonner les actions contre le virus « I love you » en particulier ainsi que des actions préventives contre les virus futurs en général, nous disposons de quelques faits qui nous donnent une indication du dommage.

Uit de contacten van het e-security-platform dat werd opgericht om de acties tegen het « I love you »-virus in het bijzonder en preventieve acties tegen toekomstige virussen in het algemeen te coördineren, beschikken wij over enkele feiten die een aanduiding geven van de schade.


Je veux les remercier et, en même temps, les saluer, parce qu’ils ont fait montre de beaucoup de persévérance et de beaucoup de patience en nous conduisant au point où nous nous trouvons dans la discussion d’aujourd’hui et qui, selon moi, constitue une excellente base de travail pour la commissaire Reding – dont les propos nous donnent, à mon avis, des raisons d’être optimistes.

Ik bedank hen en tegelijkertijd bewonder ik hen, want ze hebben veel doorzettingsvermogen en bijzonder veel geduld nodig gehad om ons tot het punt te brengen dat wij vandaag in het debat hebben bereikt en dat naar mijn mening ook een goed vertrekpunt vormt voor commissaris Reding, wier uitlatingen ons naar mijn mening reden tot optimisme geven.


Car il y en a parmi nous qui ont fait l’expérience d’une vie sans démocratie ni liberté et qui nous donnent la crédibilité pour agir.

Onder ons bevinden zich mensen die weten hoe het is om zonder democratie en vrijheid te leven en dat geeft ons de geloofwaardigheid om op te treden.


- (RO) Je voudrais attirer l’attention sur le fait que les événements indésirables qui deviennent de plus en plus fréquents et qui ont commencé l’année dernière avec l’Arménie, pour se poursuivre cette année avec la Géorgie et la Moldavie, nous donnent matière à réflexion étant donné le fait qu’ils ont deux choses en commun: ces trois pays font partie du partenariat oriental et le scénario est identique pour les trois.

– (RO) Ik wil graag aandacht vragen voor de toenemende ongewenste ontwikkelingen sinds vorig jaar in Armenië en nu ook in Georgië en Moldavië. Nader beschouwd hebben deze drie landen twee zaken gemeen: zij zijn alle drie lid van het Oostelijk Partnerschap en vertonen elk een soortgelijk scenario.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Depuis, de nouveaux et d’importants acteurs ont fait leur apparition sur la scène mondiale et nous donnent des raisons de réfléchir à nouveau sur les véritables avantages concurrentiels de l’Europe et sur la contribution qu’elle peut apporter au village planétaire.

Sindsdien heeft een aantal nieuwe en belangrijke spelers het wereldtoneel betreden, en zij geven ons stof tot nadenken wat betreft de bijdrage die Europa kan leveren aan deze mondiale wereld en welke werkelijke voordelen zij kan bieden als concurrerende macht.


Ils nous donnent et nous offrent en fait beaucoup plus en faveur d’un avenir pacifique, sûr et prospère que ce que nous pouvons leur apporter.

In feite geven zij ons veel meer en hebben zij ons veel meer te bieden in termen van een vreedzame, veilige en voorspoedige toekomst dan wij hun kunnen bieden.


Mais malheureusement, les faits nous donnent également raison : celui qui gagne une guerre sans l'appui de la communauté internationale peut perdre la paix.

We krijgen helaas ook gelijk dat wie een oorlog wint zonder de steun van de internationale gemeenschap de vrede kan verliezen.


Le fait que les entreprises publiques économiques donnent le bon exemple ne nous pose pas le moindre problème.

We hebben er absoluut geen probleem mee dat de economische overheidsbedrijven het goede voorbeeld geven.


C'est pourquoi j'ai aussi beaucoup de respect pour ces syndicats qui maintiennent la concertation sociale, nous donnent des signaux, évoluent avec l'opinion publique et réagissent aujourd'hui à un certain nombre de choix qui ont été faits.

Daarom heb ik ook veel respect voor die vakbonden die het sociaal overleg op gang houden, ons signalen geven, een eind mee-evolueren met de publieke opinie en vandaag reageren op een aantal keuzes die werden gemaakt.


Nous devons donc tenir compte des possibilités d'adaptation concrètes dans l'agriculture. Cependant, devant cette menace d'assouplissement des normes, l'Europe et le mouvement écologiste donnent le signal que trop de choses se décident dans des comités techniques alors qu'en fait il s'agit de décisions politiques.

We moeten dus rekening houden met de concrete aanpassingsmogelijkheden in de landbouw, maar Europa en de milieubeweging, die lijdzaam moeten toezien dat er een versoepeling dreigt, geven het signaal dat te veel wordt beslist in technische comités, terwijl het in wezen om politieke beslissingen gaat.




D'autres ont cherché : faits nous donnent     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faits nous donnent ->

Date index: 2023-04-07
w