Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dresser en double expédition
établir des bulletins de salaire
établir des fiches de paie
établir des fiches de paye
établir en deux exemplaires
établir en double exemplaire
établir le budget annuel
établir le projet de budget
établir un lien avec la famille
établir un lien avec le patient
établir un lien avec un service juridique
établir une moyenne approximative des lectures
établir une moyenne des lectures

Traduction de «fallait établir » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
établir des fiches de paie | établir des bulletins de salaire | établir des fiches de paye

loonbrieven verstrekken | loonstroken verstrekken | salarisstroken verstrekken


établir une moyenne approximative des lectures | établir une moyenne des lectures

het gemiddelde nemen van de aflezingen


dresser en double expédition | établir en deux exemplaires | établir en double exemplaire

in duplo opmaken | in tweevoud opmaken


établir le budget annuel | établir le projet de budget

de ontwerp-begroting opstellen


établir la documentation conformément aux prescriptions juridiques | rédiger la documentation conformément aux exigences légales | élaborer la documentation conformément aux exigences légales | établir la documentation conformément aux exigences légales

documentatie opstellen conform wettelijke vereisten | documentatie schrijven conform wettelijke vereisten | documentatie ontwikkelen conform wettelijke vereisten | zorgdragen voor naleving in documentatie


établir un lien avec le patient

contact opnemen met patiënt


établir un lien avec la famille

contact opnemen met familie


établir un lien avec un service juridique

contact opnemen met juridische dienst


Définition: Modification de la personnalité, persistant au moins deux ans, imputable à l'expérience traumatique d'une maladie psychiatrique sévère. Le changement ne peut pas s'expliquer par un trouble antérieur de la personnalité et doit être différencié d'une schizophrénie résiduelle et d'autres états morbides consécutifs à la guérison incomplète d'un trouble mental antérieur. Ce trouble se caractérise par une dépendance et une attitude de demande excessives vis-à-vis des autres, par la conviction d'avoir été transformé ou marqué par la maladie au point de ne pas parvenir à établir ou maintenir des relations interpersonnelles étroites e ...[+++]

Omschrijving: Een persoonlijkheidsverandering, ten minste twee jaar bestaand, die toegeschreven kan worden aan de traumatische ervaring van het lijden aan een ernstige psychiatrische-ziekte. De verandering kan niet verklaard worden door een voorafgaande persoonlijkheidsstoornis en dient gedifferentieerd te worden van een schizofrene resttoestand en andere toestanden van onvolledig herstel van een voorafgaande psychische stoornis. Deze stoornis wordt gekenmerkt door een overmatige afhankelijkheid van en een veeleisende houding tegenover anderen; door de overtuiging veranderd of gestigmatiseerd te zijn door de ziekte, leidend tot een onvermogen ...[+++]


établir le déroulement d’un traitement de longue durée pour des troubles du système glandulaire

langetermijnbehandelingen ontwikkelen voor aandoeningen aan het kliersysteem
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Malgré cette incompatibilité, il fallait établir un dialogue entre la justice et les thérapeutes.

Ondanks die incompatibiliteit moest men tot een dialoog tussen gerecht en therapeuten komen.


D'aucuns ont souligné le rôle de l'Ordre des médecins quant aux règles qu'il fallait établir.

Sommigen hebben de rol van de Orde van geneesheren onderstreept in verband met de op te stellen regels.


En outre, il fallait établir si la Commission européenne avait déjà engagé une procédure d'infraction ou si elle enquêtait sur des plaintes déposées par des citoyens à ce sujet.

Daarnaast moet worden nagegaan of de Commissie ooit een inbreukprocedure heeft ingesteld en of zij ooit klachten door burgers met betrekking tot deze aangelegenheid heeft onderzocht.


- estimaient qu’il fallait absolument établir un cadre réglementaire en vue de sanctionner les délocalisations d’entreprises et accorder une aide publique aux entreprises ayant des engagements sur une longue durée en termes de développement régional et d’emploi, comprenant la condition préalable consistant à rembourser l’aide si de telles conditions n’étaient pas satisfaites;

- stelden dat er eenregelgevingskadermoest worden ontwikkeld ombedrijfsverplaatsingen te bestraffen, waarbij overheidssteun aanbedrijvengebonden zou worden aan langetermijnbeloftenmet betrekking tot regionaleontwikkeling en werkgelegenheid, inclusief de eis dat deze steun wordt terugbetaaldals niet aan de voorwaarden is voldaan;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C'est à bon droit que la Cour de justice des Communautés européennes a admis dans son arrêt Hytasa (8), qu'à cet égard, il fallait «établir une distinction entre les obligations que l'État doit assumer en tant que propriétaire actionnaire d'une société et les obligations qui peuvent lui incomber en tant que puissance publique».

Het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen heeft in zijn Hytasa-arrest (8) geoordeeld dat „onderscheid moet worden gemaakt tussen de verplichtingen die de staat als aandeelhouder van een onderneming heeft, en de verplichtingen die op hem als overheid kunnen rusten”.


Nous avons toujours été convaincus qu’il nous fallait établir un statut propre ? garantir aux représentants des citoyens européens une égale dignité politique et financière.

Wij waren er altijd al van overtuigd dat een Statuut noodzakelijk was en de vertegenwoordigers van de Europese volkeren gelijke politieke en financiële waardigheid moest worden gegarandeerd.


G. considérant que l'échéance n'a pas été respectée, en premier lieu parce que certaines entreprises pharmaceutiques mais aussi le gouvernement des États‑Unis ont fait valoir qu'il fallait définir de manière restrictive les crises de santé publique et établir une liste précise des maladies couvertes par les dispositions,

G. overwegende dat de termijn niet is gehaald, voornamelijk tengevolge van het aandringen van een aantal farmaceutische bedrijven en de regering van de VS dat er meer beperkende omschrijvingen van crises op het gebied van volksgezondheid moesten komen, alsmede een gespecificeerde lijst van ziekten waarop de bepalingen van toepassing zouden zijn,


Cet article ne fixe aucune périodicité, un certain nombre d'institutions en ont conclu qu'il ne fallait établir un plan d'égalité des chances qu'une seule fois, à savoir après l'entrée en vigueur de cet arrêté royal.

Dit artikel legt geen periodiciteit vast, waardoor in een aantal instellingen de interpretatie ontstond dat een gelijke-kansenplan slechts éénmalig, met name na de inwerkingtreding van dit koninklijk besluit diende te worden opgesteld.


Ce système devait être volontaire dans une première phase mais sujet à révision pour établir s'il fallait l'introduire ou non sur une base obligatoire dans une étape ultérieure

In eerste instantie zou dit systeem een vrijwillig karakter moeten hebben, maar aan de hand van een herziening zou bepaald moeten worden of dit systeem in een later stadium een bindend karakter moet krijgen


Il fallait établir clairement les compétences des divers professionnels, les chirurgiens et les dermatologues qui pratiquent des interventions dans ce cadre.

De competenties van de verschillende beroepscategorieën, chirurgen of dermatologen die dergelijke ingrepen doen, dienden duidelijk te worden omschreven.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fallait établir ->

Date index: 2022-01-29
w