Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faut plutôt laisser » (Français → Néerlandais) :

Néanmoins, si la commission décide de donner suite à l'arrêt du 2 septembre 2004 de la Cour de cassation, nous pensons qu'il faut plutôt laisser une liberté totale au juge pour fixer en toute équité le montant des dépenses répétibles (système français) .mais en fixant des maxima en fonction des revenus.

Niettemin is het zo dat als de commissie beslist om gevolg te geven aan het arrest van 2 september 2004 van het Hof van Cassatie, wij dan denken dat er eerder volledige vrijheid aan de rechter gelaten moet worden om in alle billijkheid het bedrag van de terugvorderbare kosten (Frans systeem) te bepalen .MAAR met maxima in functie van het inkomen.


Néanmoins, si la commission décide de donner suite à l'arrêt du 2 septembre 2004 de la Cour de cassation, nous pensons qu'il faut plutôt laisser une liberté totale au juge pour fixer en toute équité le montant des dépenses répétibles (système français) .mais en fixant des maxima en fonction des revenus.

Niettemin is het zo dat als de commissie beslist om gevolg te geven aan het arrest van 2 september 2004 van het Hof van Cassatie, wij dan denken dat er eerder volledige vrijheid aan de rechter gelaten moet worden om in alle billijkheid het bedrag van de terugvorderbare kosten (Frans systeem) te bepalen .MAAR met maxima in functie van het inkomen.


Elle estime par ailleurs qu'en cas d'insuffisance de preuves médicales permettant de justifier le remboursement des implants, il faut que la commission décide de ne pas rembourser plutôt que de laisser s'écouler le délai de 270 jours.

Verder meent zij dat, indien onvoldoende medisch bewijs voorhanden is dat de terugbetaling van implantaten kan motiveren, de commissie maar een beslissing moet nemen om niet terug te betalen, eerder dan de termijn van 270 te laten verstrijken.


- Quel doit être le rôle de l’aquaculture dans la future PCP? Faut-il l’y intégrer et en faire un pilier fondamental de la PCP assorti d’objectifs et d’instruments spécifiques, ou plutôt laisser aux États membres le soin d’en assurer le développement sur une base nationale?

- Welke rol is in het toekomstige GVB weggelegd voor de aquacultuur: Moet deze sector een geïntegreerde fundamentele pijler van het GVB vormen, met eigen specifieke doelstellingen en instrumenten, of moet de ontwikkeling ervan aan de lidstaten worden overgelaten?


Il faut plutôt laisser à chaque gouvernement, responsable devant son peuple, une plus grande liberté d’apprécier la politique la meilleure dans l’intérêt de sa société.

Verstandiger is het om alle regeringen – zij zijn het immers die verantwoording moeten afleggen aan het volk – op dit terrein meer vrijheid te gunnen, zodat ze zelf kunnen bepalen welk beleid het beste is voor hun samenleving.


À l’avenir, je pense qu’il serait plus judicieux, s’il faut réduire cette activité une nouvelle fois, d’assurer un contrôle public de ce choix, plutôt que de le laisser uniquement soumis aux critères de rentabilité des entreprises.

Indien een dergelijke maatregel in de toekomst opnieuw zou moeten worden getroffen, denk ik dat het beter is als er een publieke controle over die keuze is en deze niet alleen moet worden geleid door de winstcriteria van afzonderlijke bedrijven.


En ce qui concerne notamment la question de l’eau, un problème crucial et celui qui sera, s’il ne l’est pas déjà, le plus affecté par le changement climatique, il est important de rappeler qu’il faut se concentrer sur des formules et des actions émanant de la base – et celles-ci sont généralement très simples – telles que: perméabilité des sols, reforestation, captage de l’eau en utilisant les réservoirs existants pour capter les surplus en eau, distribution adéquate des rares ressources qui nous restent plutôt que de les laisser ...[+++]se perdre dans la mer.

Vooral waar het om het thema water gaat, dat van cruciaal belang is en waarop de klimaatverandering het meest van invloed zal zijn of misschien al is, is het van belang erop te letten dat we ons concentreren op de vaak heel eenvoudige oplossingen en maatregelen in het veld met betrekking tot de doorlaatbaarheid van de bodem, herbebossing, wateropvang, het gebruik van bestaande reservoirs om wateroverschotten op te slaan, en een behoorlijke verdeling van de overgebleven hulpbronnen in plaats van het naar zee laten afvloeien van het niet gebruikte water.


Si nous considérons la protection de l’environnement et de la santé publique comme des objectifs, il ne nous faut pas juste un programme coûtant 400 millions d’euros, mais plutôt une sorte de détermination concentrée qui intervienne et dise clairement que l’on ne peut pas simplement laisser le transport gambader comme on le fait actuellement, mais qu’il faut le guider - et on le fait maintenant, quoique dans la mauvaise direction.

Als het ons werkelijk gaat om de bescherming van het milieu en de gezondheid van de burgers, dan is een programma van 400 miljoen euro alleen niet voldoende. Dan hebben we ook een gerichte en rigoureuze doelstelling nodig die duidelijk zegt dat we met betrekking tot het vervoer niet alles maar op zijn beloop kunnen laten, maar dat we sturend moeten optreden. Dat gebeurt weliswaar nu ook, maar dan in de verkeerde richting.


La Commission n'est pas convaincante lorsqu'elle affirme, dans son exposé des motifs, que "par conséquent, il est évident qu'il faut définir et approuver à l'avance ces mesures d'urgence plutôt que de laisser les États membres les élaborer au moment où une crise soudaine se produit".

Het overtuigt niet wanneer de Commissie in haar toelichting zegt: "Er bestaat dus veeleer de duidelijke behoefte dat deze noodmaatregelen vooraf worden gedefinieerd en overeengekomen, dan dat de lidstaten deze gaan uitwerken wanneer er een plotselinge crisis ontstaat".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faut plutôt laisser ->

Date index: 2023-02-15
w