Qu'actuellement, il n'est pas prévu que le stage d'attente que la
jeune travailleuse doit accomplir pour pouvoir prétendre aux allocations d'attente visées à l'article 36 de l'arrêté royal précité du 25 novembre 1991, court pendant une période d'interdiction de travailler durant le congé pré- et postnatal obligatoire de la travailleuse; qu'en conséquence, les conditions d'accès aux prestations de l'assurance chômage sont rendues plus
exigeantes pour les femmes que pour les hommes en raison de circonstances liées à la maternité qui ne
...[+++] peuvent affecter que les femmes, ce qui contrevient aux dispositions de l'article 4, § 1 et 2 de la directive européenne 79/7 CEE du 19 décembre 1978, relative à la mise en oeuvre progressive du principe de l'égalité de traitement entre les hommes et les femmes en matière de sécurité sociale; qu'il est donc indiqué de prévoir sans délai une solution pour ces travailleuses; Dat momenteel niet voorzien is dat de wachttijd, die de
jonge werkneemster moet doorlopen om aanspraak te kunnen maken op wachtuitkeringen bedoeld in artikel 36 van het bovenvermelde koninklijk besluit van 25 november 1991, loopt tijdens een periode van arbeidsverbod gedurende het verplichte pre- en postnataal verlof van een werkneemster; dat bijgevolg de toegangsvoorwaarden tot de prestaties van de werkloosheidsverzekering veeleisender zijn voor de vrouwen dan voor de mannen, wegens de omstandigheden verbonden met de zwangerschap, die alleen vrouwen kunnen treffen, wat in strijd is met artikel 4, § 1 en 2 van de Europese richtlijn 79/7
...[+++] EEG van 19 december 1978, betreffende de tenuitvoerlegging van gelijke behandeling tussen mannen en vrouwen op het vlak van de sociale zekerheid; dat het dus aangewezen is onverwijld een oplossing te voorzien voor deze werkneemsters;