Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «femmes méritent mieux aujourd » (Français → Néerlandais) :

Les femmes méritent mieux aujourd’hui car, après tout, nous voulons sauver l’Europe d’un effondrement démographique, mais pas aux dépens des femmes.

Vrouwen hebben vandaag recht op meer. We willen Europa immers redden van een demografische ramp, maar dat mag niet ten koste van de vrouwen gebeuren.


5. de créer une cellule « Santé des femmes » au sein du SPF Santé publique, chargée de coordonner les actions menées en faveur de l'égalité entre les sexes dans le domaine de la santé, dans le but de renforcer la capacité des autorités et des autres institutions publiques à répondre mieux qu'aujourd'hui aux besoins spécifiques des hommes et des femmes en matière de santé.

5. een cel « Gezondheid bij vrouwen » op te richten binnen de FOD Volksgezondheid, voor de coördinatie van acties voor de gelijkheid tussen de geslachten op het vlak van gezondheid, om de overheid en andere openbare instellingen beter te laten inspelen op de specifieke noden van mannen en vrouwen inzake gezondheid.


5. de créer une cellule « Santé des femmes » au sein du SPF Santé publique, chargée de coordonner les actions menées en faveur de l'égalité entre les sexes dans le domaine de la santé, dans le but de renforcer la capacité des autorités et des autres institutions publiques à répondre mieux qu'aujourd'hui aux besoins spécifiques des hommes et des femmes en matière de santé.

5. een cel « Gezondheid bij vrouwen » op te richten binnen de FOD Volksgezondheid, voor de coördinatie van acties voor de gelijkheid tussen de geslachten op het vlak van gezondheid, om de overheid en andere openbare instellingen beter te laten inspelen op de specifieke noden van mannen en vrouwen inzake gezondheid.


Ces changements peuvent paraître anodins mais notre réglementation mérite aujourd'hui d'être actualisée en vue de la rendre applicable au sein de toutes les institutions publiques fédérales en favorisant l'emploi de la civilité « madame » comme l'équivalent de « monsieur » pour les hommes, privilégiant ainsi l'égalité entre les hommes et les femmes.

Die veranderingen kunnen onbeduidend lijken, maar onze regelgeving dient geactualiseerd te worden opdat men binnen alle federale overheidsdiensten de aanspreekvorm « mevrouw » gebruikt als equivalent van « de heer » en gendergelijkheid wordt nagestreefd.


48. met l'accent sur la nécessité de maintenir la tradition artisanale et les compétences qui lui sont associées ainsi que d'établir des stratégies en faveur des artisans, et ce afin de préserver l'identité culturelle de l'artisanat; rappelle, à cet égard, l'importance de soutenir la formation professionnelle par alternance et la mobilité des jeunes artisans, hommes et femmes; fait observer que la promotion des stages comme moyen d'intégration des jeunes dans le secteur peut constituer une mesure de politique active qui mérite d'être encouragée, ...[+++]

48. benadrukt de noodzaak om de ambachtelijke traditie en de daarbij behorende vaardigheden te behouden en om strategieën te ontwikkelen voor ambachtelijke bedrijven, opdat de culturele identiteit van de ambachtelijke sector behouden blijft; wijst er in dit verband op hoe belangrijk het is dat de alternerende beroepsopleiding en de mobiliteit van jonge ambachtslieden worden ondersteund; stelt vast dat de bevordering van stages als middel om jongeren in deze sector te integreren een actieve beleidsmaatregel kan zijn die het verdient te worden gestimuleerd en dringt er bij de lidstaten op in dit verband de passende stappen te ondernemen; ...[+++]


14. met l'accent sur la nécessité de maintenir la tradition artisanale et les compétences qui lui sont associées ainsi que d'établir des stratégies en faveur des artisans, et ce afin de préserver l'identité culturelle de l'artisanat; rappelle, à cet égard, l'importance de soutenir la formation professionnelle par alternance et la mobilité des jeunes artisans, hommes et femmes; fait observer que la promotion de l'apprentissage via l'intégration des jeunes dans le secteur peut constituer une mesure de politique active qui mérite d'être encouragée e ...[+++]

14. benadrukt de noodzaak om de ambachtelijke traditie en de daarbij behorende vaardigheden te behouden en om strategieën te ontwikkelen voor ambachtelijke bedrijven, opdat de culturele identiteit van de ambachtelijke sector behouden blijft; wijst er in dit verband op hoe belangrijk het is dat de alternerende beroepsopleiding en de mobiliteit van jonge ambachtslieden worden ondersteund; stelt vast dat de bevordering van stages als middel om jongeren in deze sector te integreren een actieve beleidsmaatregel kan zijn die het verdient te worden gestimuleerd en dringt er bij de lidstaten op in dit verband de passende stappen te ondernemen; ...[+++]


Cependant, dans le cadre du débat sur l'établissement de dialogues politiques distincts dans le contexte de la coopération UE-ACP, votre rapporteur pour avis estime que la lutte contre le trafic des êtres humains mérite mieux, comme l'a demandé le Parlement dans sa résolution récente sur le trafic des femmes aux fins d'exploitation sexuelle (procès-verbal du 16 décembre 1997).

In het kader van de discussie over het opzetten van een gedifferentieerde beleidsdialoog in het kader van de samenwerking tussen EU en ACS is uw rapporteur voor advies echter van mening dat de bestrijding van de mensenhandel hoog op de agenda dient te worden geplaatst, overeenkomstig het verzoek dat het Parlement onlangs heeft uitgesproken in zijn resolutie over de handel in vrouwen voor seksuele uitbuiting (Notulen: 16.12.1997).


Grâce à elles également on connaît mieux aujourd'hui les moyens de lutter contre la pauvreté, notamment par l'investissement dans le capital humain et dans les politiques sociales"; en faisant des pauvres non plus des objets mais les sujets de leur développement (empowerment), en luttant contre les discriminations notamment à l'égard des femmes, en mettant l'emploi, la productivité du travail, la santé et l'éducation au centre des politiques de développement.

Dankzij de conferenties heeft men nu ook een beter inzicht in de middelen voor de armoedebestrijding, namelijk door te investeren in het menselijk kapitaal en sociaal beleid, door ervoor te zorgen dat de armen niet langer objecten zijn, maar zelf hun ontwikkeling ter hand nemen (empowerment) en door discriminatie, vooral van vrouwen, te bestrijden en werkgelegenheid, arbeidsproductiviteit, gezondheid en onderwijs in het ontwikkelingsbeleid centraal te stellen .


En adoptant cette proposition de résolution, nous donnons un signal fort pour le groupe spécifique des femmes de plus de 50 ans qui ont tant signifié pour notre société et n'ont pas aujourd'hui la place qu'elles méritent.

Met het goedkeuren van dit voorstel van resolutie geven we een krachtig signaal voor de specifieke groep van vrouwen, ouder dan vijftig, die zoveel betekend hebben voor onze samenleving en nu niet de plaats krijgen die ze verdienen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

femmes méritent mieux aujourd ->

Date index: 2023-12-08
w