Considérant que la demande de prolongation de l'agrément a été introduite par lettre recommandée avec accusé de réception en 7 exemplaires auprès de la Commission interrégionale de l'Assainissement du Sol et est donc recevable; qu'elle est de plus complète et contient l
es statuts, un plan financier circonstancié, des conventions-type qui doivent être conclues par l'ASBL BOFAS avec l'exploitant, l'occupant et/ou le propriétaire du terrain pollué en cas de fermeture, et avec l'exploitant de la station-service en cas de poursuite de l'exploitation ou en cas d'assainissement par voie de mesure transitoire; que c
es convent ...[+++]ions-type contiennent les différentes modalités selon lesquelles peut intervenir l'ASBL BOFAS, e.a. sur le plan financier; qu'est aussi joint au dossier un plan d'affaires qui, dans le chapitre III, 3, prévoit l'exécution des conditions imposées par l'article 10, 7°, 8° et 9° de l'Accord de Coopération; Overwegende dat de aanvraag tot verlenging van de erkenning per aangetekend schrijven met ontvangstbewijs in 7 exemplaren werd ingediend bij de Interregionale Bodemsaneringscommissie en dus ontvankelijk is; dat ze bovendien volledig is en de statuten bevat, a
lsook een omstandig financieel plan, modelovereenkomsten die door de VZW BOFAS met de exploitant, de gebruiker en/of de eigenaar van het verontreinigde terrein bij sluiting, en met de uitbater van het tankstation in geval van voortzetting van de uitbating of in geval van sanering bij wijze van overgangsmaatregel, moeten worden afgesloten, dat deze modelovereenkomsten de verschillend
...[+++]e modaliteiten bevatten waaronder de VZW BOFAS kan optreden, o.m. op financieel gebied; dat bij het dossier tevens een business plan gevoegd is dat, in hoofdstuk III, 3, voorziet in de uitvoering van de voorwaarden gesteld in artikel 10, 7°, 8° en 9° van het Samenwerkingsakkoord;