Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fois que leurs intérêts étaient déjà suffisamment » (Français → Néerlandais) :

Pour les enfants, le tribunal a jugé à chaque fois que leurs intérêts étaient déjà suffisamment protégés par le législateur (voir les articles 1464, alinéa 2, et 1465 du Code civil).

Voor de kinderen oordeelde men telkens dat hun belangen reeds voldoende werden beschermd door de wetgever (zie de artikelen 1464, tweede lid en artikel 1465 van het Burgerlijk Wetboek).


— Les entités fédérées, qui étaient déjà muni d'une législation anti-discriminatoire, ont toutes donné leur assentiment ou introduit leurs projets de décrets ou d'ordonnance d'assentiment, chaque fois sans la moindre réserve. Le Parlement de la Région wallonne a fait ainsi le 18 novembre 2003, le Parlement de la Communauté française le 21 avril 2004, la Commission commu ...[+++]

— De deelstaten, die reeds in een antidiscriminatiewetgeving hebben voorzien, hebben allemaal hun instemming gegeven of hun ontwerpen van decreet of van ordonnantie houdende instemming ingediend, telkens zonder het minste voorbehoud : het Parlement van het Waalse Gewest op 18 november 2003; het Parlement van de Franse Gemeenschap op 21 april 2004; de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest op 15 mei 2003; de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest op 5 december 2002 en het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap op 18 februari 2002.


— Les entités fédérées, qui étaient déjà muni d'une législation anti-discriminatoire, ont toutes donné leur assentiment ou introduit leurs projets de décrets ou d'ordonnance d'assentiment, chaque fois sans la moindre réserve. Le Parlement de la Région wallonne a fait ainsi le 18 novembre 2003, le Parlement de la Communauté française le 21 avril 2004, la Commission commu ...[+++]

— De deelstaten, die reeds in een antidiscriminatiewetgeving hebben voorzien, hebben allemaal hun instemming gegeven of hun ontwerpen van decreet of van ordonnantie houdende instemming ingediend, telkens zonder het minste voorbehoud : het Parlement van het Waalse Gewest op 18 november 2003; het Parlement van de Franse Gemeenschap op 21 april 2004; de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest op 15 mei 2003; de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest op 5 december 2002 en het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap op 18 februari 2002.


Les employés étaient censés être suffisamment proches de l'employeur et être suffisamment capables de défendre leurs propres intérêts (1) .

De bedienden werden geacht voldoende dicht bij de werkgever te staan en afdoende in staat te zijn om voor de eigen belangen op te komen (1) .


Les employés étaient censés être suffisamment proches de l'employeur et être suffisamment capables de défendre leurs propres intérêts (1) .

De bedienden werden geacht voldoende dicht bij de werkgever te staan en afdoende in staat te zijn om voor de eigen belangen op te komen (1) .


– (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, l’importance de ce rapport ne saurait être surestimée étant donné qu’il va permettre de rassembler des informations au niveau européen. Ces informations étaient déjà disponibles dans des endroits différents mais ne permettaient pas d’avoir une vision globale, parce que nous ne disposions pas de moyens suffisamment bons pour les relier.

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, beste collega’s, de betekenis van dit verslag kan niet hoog genoeg worden ingeschat, want het brengt nu op Europees niveau informatie bij elkaar, die eerst afzonderlijk voorhanden was, maar die geen totaalbeeld kon geven omdat we niets hadden waarmee deze informatie voldoende met elkaar in verband kon worden gebracht.


Une réglementation internationale, la Convention MARPOL 73/78, avait beau déjà exister pour pallier cette situation, elle n'était pas assez appliquée ni respectée et, de surcroît, les régimes de responsabilité civile applicables en cas de pollution causée par les navires n'étaient pas suffisamment dissuasifs.

Er bestonden toen weliswaar al internationale regels om deze situatie te verhelpen - het MARPOL 73/78-Verdrag -, maar de toepassing en de naleving daarvan lieten duidelijk te wensen over.


J’ai été ravi d’apprendre, en lisant l’annexe II à la position commune, que la présidence portugaise partageait exactement le même avis que le Parlement sur ce point, parce que si l’on met en balance les exigences du marché intérieur - qui auraient dû devenir une réalité il y a déjà longtemps - et les intérêts particuliers du transport public régional et de passagers, il apparaît que les rè ...[+++]

Ik ben heel blij dat in bijlage II van het gemeenschappelijk standpunt staat dat het Portugese voorzitterschap dit net zo ziet als het Parlement. Wanneer we de vereisten van de interne markt - die al lang voltooid had moeten zijn - afwegen tegen de speciale belangen van het streek- en buurtvervoer van personen, stellen we namelijk vast dat de beperking van de openstelling van de netwerken al afdoende geregeld is door de speciale regeling ten gunste van het streek- en buurtvervoer.


J’ai été ravi d’apprendre, en lisant l’annexe II à la position commune, que la présidence portugaise partageait exactement le même avis que le Parlement sur ce point, parce que si l’on met en balance les exigences du marché intérieur - qui auraient dû devenir une réalité il y a déjà longtemps - et les intérêts particuliers du transport public régional et de passagers, il apparaît que les rè ...[+++]

Ik ben heel blij dat in bijlage II van het gemeenschappelijk standpunt staat dat het Portugese voorzitterschap dit net zo ziet als het Parlement. Wanneer we de vereisten van de interne markt - die al lang voltooid had moeten zijn - afwegen tegen de speciale belangen van het streek- en buurtvervoer van personen, stellen we namelijk vast dat de beperking van de openstelling van de netwerken al afdoende geregeld is door de speciale regeling ten gunste van het streek- en buurtvervoer.


a. Les taux d'intérêt n'étaient pas suffisamment élevés pour avoir découragé l'investissement, sauf peut-être malheureusement les investissements de long terme (recherche et éducation, économies d’énergie) requis par la stratégie de Lisbonne-Göteborg.

a. De rentetarieven waren niet zo hoog dat zij een ontmoedigend effect hadden op de investeringen, behalve misschien de langetermijninvesteringen (onderzoek en onderwijs, energiebesparing) die nodig zijn voor de strategie van Lissabon en Göteborg.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fois que leurs intérêts étaient déjà suffisamment ->

Date index: 2025-02-23
w