Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Absence de fondement
Clause fondement
Fondement des motifs d'opposition
Non fondement

Traduction de «fondement puisqu » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
fondement des motifs d'opposition | tout ce qui est développé à l'appui des motifs d'opposition | tout ce qui est développé pour étayer les motifs d'opposition

motivering






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'argument selon lequel le législateur ne motive pas non plus une loi interprétative est dénué de tout fondement, puisque la ratio legis figure dans les travaux préparatoires.

Het argument dat de wetgever in een interpretatieve wet evenmin een motivering opgeeft, mist elke grond omdat de ratio legis terug te vinden is in de voorbereidende werken.


L'argument selon lequel le législateur ne motive pas non plus une loi interprétative est dénué de tout fondement, puisque la ratio legis figure dans les travaux préparatoires.

Het argument dat de wetgever in een interpretatieve wet evenmin een motivering opgeeft, mist elke grond omdat de ratio legis terug te vinden is in de voorbereidende werken.


Si, comme l'écrivaient les auteurs cités ci-dessus, l'extension de la compétence judiciaire fondée sur la nationalité peut se recommander du souci de garantir l'effectivité d'une volonté d'application de la loi belge, cette extension manque de fondement puisqu'elle se manifeste précisément quand la loi nationale belge ne régit plus l'ensemble du statut personnel et que son application se restreint à la capacité, au nom des personnes et à la filiation biologique.

Zoals de genoemde auteurs hebben geschreven, kan voor uitbreiding van de rechterlijke bevoegdheid op basis van de nationaliteit weliswaar het streven worden aangevoerd ervoor te zorgen dat de wil om de Belgische wet toe te passen effectief is, maar die uitbreiding is niet gegrond, aangezien ze zich precies voordoet wanneer de Belgische nationale wet niet meer het volledige personele statuut regelt en alleen nog geldt voor de bekwaamheid, de naam van personen en de biologische afstamming.


4. déplore que la Russie ait choisi d'intervenir par la voie militaire et souligne que l'objectif déclaré de protéger la population russophone de Crimée est dénué de tout fondement puisqu'elle n'a été confrontée à aucun danger depuis la chute du régime de Ianoukovitch;

4. betreurt dat Rusland heeft gekozen voor militair optreden, en benadrukt dat het zogenaamde doel om de Russisch-sprekende bevolking in de Krim te beschermen volkomen ongegrond is, aangezien deze bevolkingsgroep sinds de val van het Janoekovitsj-regime hoe dan ook geen gevaar heeft gelopen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le fondement juridique invoqué était que ces ONG opéraient illégalement puisqu’elles n’étaient pas enregistrées auprès des autorités égyptiennes.

Als juridische grond werd het feit aangehaald dat deze NGO's illegaal opereren aangezien ze niet geregistreerd zijn bij de Egyptische autoriteiten.


L'orateur s'étonne que M. Dumoulin, en tant qu'historien, gomme Hiroshima et Nagasaki, alors que c'est ceci qui forme le fondement du « fantasme nucléaire » — pour beaucoup d'autres pourtant, plus qu'un fantasme —, puisque le nucléaire a bel et bien été utilisé.

Het verbaast spreker dat de heer Dumoulin als historicus voorbijgaat aan Hiroshima en Nagasaki, terwijl juist dat de basis van het « nucleaire fantasme » is — dat voor velen veel meer is dan een fantasme — aangezien wel degelijk kernwapens zijn gebruikt.


Les Allemands savent, toutefois, que les craintes de la Russie sont absolument sans fondement, puisque l’OTAN est un pacte défensif et a fait beaucoup pour maintenir la paix en Europe et dans de nombreuses régions dans le monde.

De Duitsers weten echter dat de angsten van Rusland volledig ongegrond zijn, aangezien de NAVO een verdedigingspact is en veel heeft gedaan om de vrede in Europa en vele delen van de wereld te bewaren.


Les motifs de sécurité qu’invoquent les employeurs n’ont aucun fondement puisque des motifs de ce type existaient auparavant aussi et qu’il existe de nombreux moyens techniques de protéger les entreprises et d’assurer leur sécurité, sans qu’il faille surveiller les travailleurs.

De werkgevers beroepen zich op veiligheidsoverwegingen, maar dit is onzinnig omdat vergelijkbare overwegingen ook eerder reeds bestonden en er voor het beschermen van ondernemingen een groot aantal technische middelen bestaat die geen toezicht op de werknemers met zich meebrengen.


Les motifs de sécurité qu'invoquent les employeurs n'ont aucun fondement puisque des motifs de ce type existaient auparavant aussi et qu'il existe de nombreux moyens techniques de protéger les entreprises et d'assurer leur sécurité, sans qu'il faille surveiller les travailleurs.

De werkgevers beroepen zich op veiligheidsoverwegingen, maar dit is onzinnig omdat vergelijkbare overwegingen ook eerder reeds bestonden en er voor het beschermen van ondernemingen een groot aantal technische middelen bestaat die geen toezicht op de werknemers met zich meebrengen.


Le Conseil pourrait-il dire quelles mesures il a l’intention de prendre pour protéger les droits légaux de propriété des Chypriotes grecs dans les territoires occupés et pour faire comprendre aux candidats acheteurs que d’éventuelles affirmations et garanties de l’administration chypriote turque quant à la légalité des titres de propriété sont sans fondement puisque revendications des propriétaires légaux il y a, dont beaucoup sont pendantes non seulement auprès de tribunaux de la République de Chypre, mais aussi auprès de la Cour européenne des droits de l’homme?

Welke maatregelen denkt de Raad te nemen om de wettige rechten van de Grieks-Cyprioten op hun eigendommen in het bezette gedeelte te beschermen, en om duidelijk te maken aan de kandidaat-kopers dat de eventuele garanties die de Turks-Cypriotische administratie geeft inzake de wettigheid van de eigendommen, onbestaande zijn aangezien de wettige eigenaren aanspraken maken op deze eigendommen en vele zaken daarvan aanhangig zijn niet alleen bij Cypriotische rechtbanken maar ook bij het Hof van de rechten van de mens?




D'autres ont cherché : absence de fondement     clause fondement     fondement des motifs d'opposition     non fondement     fondement puisqu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fondement puisqu ->

Date index: 2024-09-25
w