Afin qu'aucun doute ne subsiste quant au fait qu'un État contractant, une subdivision politique ou une collectivité lo
cale, de même qu'un fonds de pension exonéré d'impôt ou une institution, également exonérée d'impôt, poursuivant des fins exclusivement religieuses, charitables, scientifiques, éducati
ves ou de caractère public, peut revendiquer les avantages de la Convention, il est expressément prévu, au point 5 du Protocole I, que ces organismes, institutions
et fonds de pension doivent ...[+++] être considérés, aux fins de l'application de la Convention, comme des résidents de l'État contractant où ils sont établis.
Teneinde buiten twijfel te stellen dat een verdragsluitende Staat, een staatkundig onderdeel of plaatselijk publiekrechtelijk lichaam alsmede een van belastingheffing vrijgesteld pensioenfonds of instelling die uitsluitend werkzaam is voor godsdienstige, liefdadige, wetenschappelijke, opvoedkundige of openbare doeleinden aanspraak kan maken op de voordelen van het verdrag, is in punt 5 van Protocol I uitdrukkelijk bepaald dat dergelijke overheden, instellingen en pensioenfondsen voor de toepassing van het verdrag zijn aan te merken als inwoner van de verdragsluitende Staat waarin zij zijn gevestigd.