Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «font preuve malgré » (Français → Néerlandais) :

Ce rapport faisait notamment état du nombre important de contrats d'assurance-vie en déshérence, des volumes financiers qu'ils représentent et du peu de zèle dont font preuve, malgré leurs obligations légales, les compagnies d'assurance concernées pour retrouver les éventuels héritiers d'assurés décédés.

Dat rapport maakt onder meer gewag van het grote aantal levensverzekeringscontracten zonder erfgenamen, de financiële volumes die ze vertegenwoordigen en het feit dat de betrokken verzekeringsmaatschappijen - ondanks hun wettelijke verplichtingen - weinig ijver aan de dag leggen om de eventuele erfgenamen van overleden verzekerden op te sporen.


Malgré un contexte social et économique plus complexe, les jeunes font preuve d'une grande capacité d'adaptation.

Ondanks het feit dat het sociale en economische landschap steeds complexer wordt, getuigen de jongeren van een groot aanpassingsvermogen.


Le CESE juge que la Commission doit fait preuve d'une sévérité toute particulière vis-à-vis des États membres qui, malgré l'existence d'une législation de l'UE et de financements européens spécifiques font preuve d'une négligence dont résultent de grandes catastrophes.

De Commissie moet bijzonder streng optreden tegen lidstaten die ondanks het bestaan van communautaire wetgeving en specifieke Europese financiering, van onachtzaamheid getuigen, hetgeen tot grote rampen kan leiden.


Cette notion couvre à la fois la continuité de l'ensemble malgré le mouvement des individus et la répartitions des tâches (96), qui font que seuls les exécutants (faciles à remplacer) font les sales besognes, celles qui comportent le plus grand risque de se faire prendre et auxquelles on peut appliquer sans trop de problèmes (de preuve) les définitions actuelles données du délit.

Dit behelst enerzijds de continuïteit van het geheel, ondanks het komen en gaan van individuen, en anderzijds de taakverdeling (96), waardoor enkel de (makkelijk vervangbare) uitvoerders het vuile werk doen, dat het grootste risico op betrapping inhoudt en dat zonder al te veel (bewijs)problemen onder de nu bestaande delictsomschrijvingen valt.


Cette notion couvre à la fois la continuité de l'ensemble malgré le mouvement des individus et la répartitions des tâches (96), qui font que seuls les exécutants (faciles à remplacer) font les sales besognes, celles qui comportent le plus grand risque de se faire prendre et auxquelles on peut appliquer sans trop de problèmes (de preuve) les définitions actuelles données du délit.

Dit behelst enerzijds de continuïteit van het geheel, ondanks het komen en gaan van individuen, en anderzijds de taakverdeling (96), waardoor enkel de (makkelijk vervangbare) uitvoerders het vuile werk doen, dat het grootste risico op betrapping inhoudt en dat zonder al te veel (bewijs)problemen onder de nu bestaande delictsomschrijvingen valt.


2. Malgré ce qui précède, le Conseil supérieur peut comprendre la préoccupation — due à l'expérience — liée au fait que les acteurs de la justice, en particulier les avocats concernés et/ou les autorités disciplinaires respectives ne font pas toujours preuve, ou pas toujours avec le dynamisme nécessaire, de la réflexion déontologique requise, ce qui paralyse, du moins temporairement, le cours de la justice, avec toutes les conséquences regrettables que cela implique.

2. Wat voorafgaat neemt niet weg dat de Hoge Raad begrip kan opbrengen voor de — op ervaring gesteunde — bezorgdheid dat de actoren van de justitie, inz. de betrokken advocaten en/of de respectieve tuchtoverheden de vereiste deontologische reflecties niet steeds of niet steeds met gepaste voortvarendheid aan de dag leggen, waardoor de rechtsgang minstens tijdelijk wordt lamgelegd, met alle betreurenswaardige gevolgen vandien.


Je crois que le traité de Lisbonne en tant qu’objectif politique et la volonté politique dont font preuve les dirigeants, les États membres, le Parlement et la Commission afin de faire avancer le traité de Lisbonne malgré les difficultés des référendums ratés successifs, c’est ce dont l’Union économique et monétaire a besoin en termes d’espace politique, d’environnement politique, afin d’aller dans la bonne direction.

Ik denk dat we alleen maar de goede kant op kunnen gaan met het Verdrag van Lissabon als politieke doelstelling en met de politieke wil die de leiders, de lidstaten, het Parlement en de Commissie aan de dag hebben gelegd om het Verdrag van Lissabon er door te krijgen, ondanks meerdere mislukte referenda. Dat is het politieke kader, dat is het politieke klimaat dat de Economische en Monetaire Unie nodig heeft.


J’accueillerais très positivement le fait que ces remarques, cette modeste suggestion d’une vision alternative, soient diffusées sur l’île en question, malgré le manque d’impartialité dont y font preuve les émissions télévisées.

Ik zou het ten zeerste op prijs stellen als deze opmerking, deze bescheiden bijdrage van een andere zienswijze, zou worden uitgezonden op de plaats in kwestie, ondanks het gebrek aan evenwicht in de radio- en televisieuitzendingen.


Malgré un contexte social et économique plus complexe, les jeunes font preuve d'une grande capacité d'adaptation.

Ondanks het feit dat het sociale en economische landschap steeds complexer wordt, getuigen de jongeren van een groot aanpassingsvermogen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

font preuve malgré ->

Date index: 2024-11-07
w