En vertu de ce qui précède, je me vois forcé de constater que la loi du 9 mars 1953, nonobstant l'égalité souhaitée par le législateur pour ce qui concerne les pensions des IMTP et des victimes de guerre, réserve, dans le cas des IMTP, la prise en charge des soins de santé à l'affection causale qui détermine la pension et n'envisage aucunement la prise en charge générale de toutes les dépenses de santé des IMTP.
Op grond van wat voorafgaat, zie ik mij verplicht te constateren dat de wet van 9 maart 1953, niettegenstaande de door de wetgever gewenste gelijkheid voor wat de pensioenen van de MIV en de oorlogsslachtoffers aangaat, voor het geval van de MIV de ten laste neming van de gezondheidszorgen voorbehoudt voor de causale aandoening die bepalend is voor het pensioen en geenszins de algemene ten laste neming van alle uitgaven voor de gezondheid van de MIV beoogt.