Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «francs étaient déjà » (Français → Néerlandais) :

Cette disposition (analogue à celle qui figure dans la Convention belgo-néerlandaise du 5 juin 2001 ainsi que dans la plupart des conventions récemment conclues par la Belgique) ne concerne donc pas seulement les travailleurs frontaliers ' belges ' qui deviennent imposables en France en vertu de l'Avenant mais également tous les autres résidents de Belgique - qu'ils résident dans la zone frontalière ou en dehors de celle-ci - dont les revenus professionnels étaient déjà imposables en France en vertu de la Conventi ...[+++]

Deze bepaling (die vergelijkbaar is met die welke voorkomt in de Belgisch-Nederlandse Overeenkomst van 5 juni 2001 alsook in de meeste van de recentelijk door België gesloten overeenkomsten) betreft dus niet alleen de ' Belgische ' grensarbeiders die op grond van het Avenant in Frankrijk belastbaar worden, maar ook alle andere inwoners van België - ongeacht of ze in of buiten de grensstreek wonen - van wie de beroepsinkomsten reeds belastbaar waren in Frankrijk op grond van de Overeenkomst.


Cette disposition (analogue à celle qui figure dans la Convention belgo-néerlandaise du 5 juin 2001 ainsi que dans la plupart des conventions récemment conclues par la Belgique) ne concerne donc pas seulement les travailleurs frontaliers « belges » qui deviennent imposables en France en vertu de l'Avenant mais également tous les autres résidents de Belgique — qu'ils résident dans la zone frontalière ou en dehors de celle-ci — dont les revenus professionnels étaient déjà imposables en France en vertu de la Conventi ...[+++]

Deze bepaling (die vergelijkbaar is met die welke voorkomt in de Belgisch-Nederlandse Overeenkomst van 5 juni 2001 alsook in de meeste van de recentelijk door België gesloten overeenkomsten) betreft dus niet alleen de « Belgische » grensarbeiders die op grond van het Avenant in Frankrijk belastbaar worden, maar ook alle andere inwoners van België — ongeacht of ze in of buiten de grensstreek wonen — van wie de beroepsinkomsten reeds belastbaar waren in Frankrijk op grond van de Overeenkomst.


Cette disposition (analogue à celle qui figure dans la Convention belgo-néerlandaise du 5 juin 2001 ainsi que dans la plupart des conventions récemment conclues par la Belgique) ne concerne donc pas seulement les travailleurs frontaliers « belges » qui deviennent imposables en France en vertu de l'Avenant mais également tous les autres résidents de Belgique — qu'ils résident dans la zone frontalière ou en dehors de celle-ci — dont les revenus professionnels étaient déjà imposables en France en vertu de la Conventi ...[+++]

Deze bepaling (die vergelijkbaar is met die welke voorkomt in de Belgisch-Nederlandse Overeenkomst van 5 juni 2001 alsook in de meeste van de recentelijk door België gesloten overeenkomsten) betreft dus niet alleen de « Belgische » grensarbeiders die op grond van het Avenant in Frankrijk belastbaar worden, maar ook alle andere inwoners van België — ongeacht of ze in of buiten de grensstreek wonen — van wie de beroepsinkomsten reeds belastbaar waren in Frankrijk op grond van de Overeenkomst.


Les Yougoslaves étaient déjà présents en France depuis longtemps, tandis que la présence des Albanais ou Kosovares albanophones est un phénomène récent.

De Joegoslaven hebben allang de weg naar Frankrijk gevonden maar de aanwezigheid van Albanezen en Albanees sprekende Kosovaren is een recent fenomeen.


Les Yougoslaves étaient déjà présents en France depuis longtemps, tandis que la présence des Albanais ou Kosovares albanophones est un phénomène récent.

De Joegoslaven hebben allang de weg naar Frankrijk gevonden maar de aanwezigheid van Albanezen en Albanees sprekende Kosovaren is een recent fenomeen.


Cependant, comme les tâches liées au développement technique et à la préparation de la gestion opérationnelle du SIS II et du VIS étaient déjà réalisées à Strasbourg (France) et qu'un site de secours pour ces systèmes d'information a déjà été installé à Sankt Johann im Pongau (Autriche), il y a lieu de maintenir cette situation.

Aangezien de taken in verband de technische ontwikkeling en de voorbereiding voor het operationele beheer van SIS II en VIS echter reeds in Straatsburg (Frankrijk) zijn uitgevoerd en in Sankt Johann im Pongau (Oostenrijk) reeds een backupcentrum voor deze IT-systemen is gecreëerd, moet dit zo blijven.


La Cour de justice de l’UE a déjà jugé que ces conditions de nationalité étaient contraires à la liberté d’établissement en vertu du traité sur le fonctionnement de l’UE (article 49) car les activités des notaires ne sont pas couvertes par une exception au titre de l’article 51 du TFUE concernant l’exercice de l’autorité publique (voir les arrêts du 24.5.2011 relatifs à la Belgique, à la France, au Luxembourg, à l’Autriche, à l’All ...[+++]

Het Hof van Justitie van de EU heeft al eerder geoordeeld dat een dergelijk nationaliteitsvereiste in strijd is met de vrijheid van vestiging overeenkomstig artikel 49 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (VWEU), omdat de activiteiten van notarissen geen werkzaamheden ter uitoefening van het openbaar gezag zijn en dus niet vallen onder de uitzonderingsregeling van artikel 51 VWEU (zie de arresten van 24 mei 2011 betreffende België, Frankrijk, Luxemburg, Oostenrijk, Duitsland en Griekenland).


L’année dernière, la Commission a déjà approuvé plusieurs projets liés à la large bande, en concluant dans plusieurs cas que les aides projetées étaient compatibles avec la réglementation des aides d’État (au Royaume-Uni, en Espagne, en Autriche ou en Irlande) ou que les projets n'impliquaient pas d'aide d'État (deux décisions relatives à des projets en France).

De Commissie heeft in het afgelopen jaar al een aantal breedbandprojecten goedgekeurd, aangezien zij in de betrokken gevallen tot de conclusie kwam dat de steun verenigbaar was met de regels voor staatssteun (VK, Spanje, Oostenrijk en Ierland) of dat het niet om staatssteun ging (twee beslissingen m.b.t. Frankrijk).


Les États membres qui étaient déjà les plus à la traîne il y a six mois (la France, la Grèce, l'Allemagne, l'Irlande, l'Autriche et le Portugal) ont encore creusé davantage l'écart.

In de lidstaten waar de achterstand zes maanden geleden al het grootst was (Frankrijk, Griekenland, Duitsland, Ierland, Oostenrijk en Portugal), is de kloof nog groter geworden.


Cela étant, il n'y a aucune raison de revenir sur la situation des résidents belges qui étaient déjà imposables en France pour les exercices d'imposition précédents en vertu des règles actuelles.

Er is geen enkele reden om terug te komen op de toestand van de inwoners van België die op grond van de huidige regels reeds voor de voorgaande aanslagjaren belastbaar waren in Frankrijk.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

francs étaient déjà ->

Date index: 2023-06-13
w