Ainsi pour viser les procédures « d'interprétation, de rectification et de réparation de l'omission d'un chef de demande », le projet utilise cinq concepts différents en français (interprétation, rectification, réparation, fait de compléter, réparation de l'omission) et sept en néerlandais.
Zo staan er om de procedures « tot uitlegging, verbetering of herstel van de omissie van een punt van de vordering » te benoemen vijf verschillende begrippen in het Frans (interprétation, rectification, réparation, fait de compléter, réparation de l'omission) en zeven in het Nederlands.