Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Archipel de la Société
Archipel des Tuamotu
COM françaises
Clipperton
Collectivité d’outre-mer
Collectivités de la République française
Collectivités françaises d'outre-mer
DOM français
DOM-ROM
Département et région d’outre-mer
Départements français d'outre-mer
Guyane française
Ministère de la Communauté française
PTOM
PTOM français
Partie paraissant associée
Pays d’outre-mer de la Polynésie française
Pays et territoires français d'outre-mer
Polynésie française
Périodique paraissant tous les quinze jours
ROM français
Région française d'outre-mer
Tahiti
Territoires d'outre-mer de la République française
UDF-PPDF
Vinaigrette française
Îles Marquises
île de la Polynésie française
îles Australes
îles Gambier

Vertaling van "française paraissent " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
collectivité d’outre-mer (France) [ collectivités de la République française | collectivités françaises d'outre-mer | COM françaises | pays et territoires français d'outre-mer | PTOM (France) | PTOM français | territoires d'outre-mer de la République française ]

overzeese gemeenschap van Frankrijk [ Frankrijk LGO | LGO Frankrijk | overzeese gebieden van de Franse Republiek | territoriale gemeenschappen van de Franse Republiek ]






île de la Polynésie française

Frans-Polynesisch eiland


périodique paraissant tous les quinze jours

veertiendaags tijdschrift


partie paraissant associée

partij die blijkt geassocieerd te zijn


département et région d’outre-mer (France) [ départements français d'outre-mer | DOM français | DOM-ROM | région française d'outre-mer | ROM français ]

Overzees(e) departement en regio van Frankrijk [ Frankrijk Département d'Outre-Mer | Frankrijk DOM ]


Polynésie française [ archipel de la Société | archipel des Tuamotu | Clipperton | îles Australes | îles Gambier | Îles Marquises | pays d’outre-mer de la Polynésie française | Tahiti ]

Frans-Polynesië [ Clippertoneiland | Gambiereilanden | Genootschapseilanden | Markiezenarchipel | Marquesaseilanden | Overzees land Frans-Polynesië | Tahiti | Tuamotu-eilanden | Zuidelijke Eilanden ]


Union pour la démocratie française - Parti pour la démocratie française | UDF-PPDF [Abbr.]

Unie voor Franse Democratie - Partij voor Franse Democratie | UDF-PPDF [Abbr.]


Ministère de la Communauté française

Ministerie van de Franse Gemeenschap
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En premier lieu, le Conseil d'État a relevé que les mots « une personne agissant en tant [que] (...) fiduciaire » dans la version française et « een persoon die (...) als zaakwaarnemer optreedt » dans la version néerlandaise ne paraissent pas concorder parfaitement.

De Raad van State heeft vooreerst opgemerkt dat de bewoordingen « une personne agissant en tant [que] (...) fiduciaire » in de Franse versie en « een persoon die (...) als zaakwaarnemer optreedt » in de Nederlandse versie niet volledig blijken overeen te stemmen.


Le Conseil d'État a en effet relevé que les mots « une personne agissant en tant [que] (...) fiduciaire » dans la version française et « een persoon die werkzaam is in de hoedanigheid van (...) een zaakwaarnemer » dans la version néerlandaise ne paraissent pas concorder parfaitement.

De Raad van State heeft inderdaad opgemerkt dat de bewoordingen « une personne agissant en tant [que] (...) fiduciaire » in de Franse versie en « een persoon die werkzaam is in de hoedanigheid van (...) een zaakwaarnemer » in de Nederlandse versie niet volledig blijken overeen te stemmen.


Le Conseil d'État a en effet relevé que les mots « une personne agissant en tant [que] (...) fiduciaire » dans la traduction française et « een persoon die werkzaam is in de hoedanigheid van (...) een zaakwaarnemer » dans la traduction néerlandaise ne paraissent pas concorder parfaitement.

De Raad van State heeft inderdaad opgemerkt dat de bewoordingen « une personne agissant en tant [que] (...) fiduciaire » in de Franse vertaling en « een persoon die werkzaam is in de hoedanigheid van (...) een zaakwaarnemer » in de Nederlandse vertaling niet volledig blijken overeen te stemmen.


Le Conseil d'État a en effet relevé que les mots « toute personne agissant en qualité de (...) fiduciaire » dans la version française et « personen die werkzaam zijn in de hoedanigheid van (...) een zaakwaarnemer » dans la version néerlandaise ne paraissent pas concorder parfaitement.

De Raad van State heeft immers opgemerkt dat de bewoordingen « toute personne agissant en qualité de (...) fiduciaire » in de Franse versie en « personen die werkzaam zijn in de hoedanigheid van (...) een zaakwaarnemer » in de Nederlandse versie niet volledig blijken overeen te stemmen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En premier lieu, le Conseil d'État a relevé que les mots « une personne agissant en tant [que] (...) fiduciaire » dans la traduction française et « een persoon die werkzaam is in de hoedanigheid van (...) een zaakwaarnemer » dans la traduction néerlandaise ne paraissent pas concorder parfaitement.

De Raad van State heeft vooreerst opgemerkt dat de bewoordingen « une personne agissant en tant [que] (...) fiduciaire » in de Franse vertaling en « een persoon die werkzaam is in de hoedanigheid van (...) een zaakwaarnemer » in de Nederlandse vertaling niet volledig blijken overeen te stemmen.


2. Au deuxième tiret de l'énumération du contenu de l'appel à candidatures, les mots « sont à recommander », utilisés dans la version française, paraissent peu appropriés.

2. Wat het tweede streepje van de opsomming van de inhoud van de oproep tot het indienen van kandidaturen betreft, lijken de woorden « tot aanbeveling strekken » niet erg geschikt.


À l'issue d'un examen approfondi des renseignements communiqués par les autorités françaises, les premières conclusions auxquelles la Commission est parvenue sont que les mesures en cause contiennent des éléments d'aide d'État en faveur d'EdF, qui, à ce stade de la procédure d'examen, paraissent incompatibles avec les règles communautaires.

Na een grondig onderzoek van de door de Franse autoriteiten meegedeelde informatie is de voorlopige conclusie van de Commissie dat bij deze maatregelen sprake is van staatssteun voor EdF, die - in dit stadium van het onderzoek - onverenigbaar lijkt te zijn met de EU-regels.


Elles affirment que les capitaux seront employés: - pour éponger certaines dettes de la CGM; - pour transmettre à la CGMF l'immeuble logeant le siège administratif de la CGM. La Commission considère que les autorités françaises n'ont pas encore démontré que les aides accordées représentaient un élément nécessaire d'un plan de restructuration systématique conçu pour rétablir la viabilité de l'entreprise, car ces aides paraissent, pour une large part, avoir fourni un appui financier immédiat à la compagnie, la préservant ainsi des forc ...[+++]

Volgens de Franse instanties zal het geld worden gebruikt voor: - de afschrijving van bepaalde schulden van CGM en - de overdracht van het gebouw waarin het hoofdkantoor van CGM is gevestigd, aan GGMF. Naar het oordeel van de Commissie hebben de Franse instanties nog steeds niet aangetoond dat enige steun die aan het bedrijf is verleend, een noodzakelijk onderdeel was van een uitgebreid herstructureringsplan om de levensvatbaarheid te herstellen, aangezien het geld voornamelijk lijkt te zijn verstrekt als directe financiële steun om het bedrijf door het dekken van exploitatietekorten af te schermen van het vrije-marktmechanisme.


w