Il y a lieu de conclure de la lecture de la justification de cet amendement que c'est la version française qui correspond le mieux aux intentions de l'auteur, c'est-à-dire que toutes les conséquences de l'inexécution du contrat de crédit sont traitées de la même façon, « qu'il s'agisse de la résolution du contrat, de la déchéance du terme ou d'un simple retard de paiement ».
Uit de verantwoording van het amendement moet blijken dat de Franse versie het best aan de bedoeling van de indiener beantwoordt, met name dat alle gevolgen van de niet-uitvoering van de kredietovereenkomsten op dezelfde wijze worden behandeld, « of het gaat om de ontbinding van de overeenkomst, het opeisbaar worden van de overeenkomst of om een gewone wanbetaling ».