Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «frontière intérieure tchéco-allemande » (Français → Néerlandais) :

Pavel Poc Objet: Violation des dispositions du code frontières Schengen - contrôles aux frontières, ou équivalents, du côté allemand de la frontière intérieure tchéco-allemande

Pavel Poc Betreft: Schending van de bepalingen van de grenscode van "Schengen" - Grens- of equivalente controles aan de Duitse kant van de Duits-Tsjechische binnengrens


H. considérant que les États membres ont appelé au renforcement de la coopération politique avec les partenaires africains à tous les niveaux de manière à lutter contre les causes de la migration clandestine et à lutter contre le trafic et la traite d'êtres humains; qu'en marge du Conseil "Justice et affaires intérieures" (JAI) du 12 mars 2015, les ministres de l'intérieur français, allemand et espagnol ainsi que la Commission ont débattu de la proposition du ministre italien de l'intérieur, Angelino Alfano, de confier les opérations de recherche, de sauvetage et de contrôle maritime des frontières ...[+++]

H. overwegende dat de lidstaten hebben aangedrongen op een versterking van de politieke samenwerking met de Afrikaanse partnerlanden op alle niveaus om de oorzaken van illegale migratie aan te pakken en de mensensmokkel en -handel te bestrijden; overwegende dat de ministers van Binnenlandse Zaken van Frankrijk, Duitsland en Spanje en ook de Commissie in de marge van de Raad Justitie en Binnenlandse Zaken (JBZ) van 12 maart 2015, een voorstel hebben besproken van de Italiaanse minister van Binnenlandse Zaken, Angelino Alfano, om de zoek- en reddingsoperaties en de controle van de zeegrenzen van de EU uit te besteden aan landen zoals Egyp ...[+++]


Cependant, les actions de la police allemande et autrichienne mettent en péril l’idée de Schengen et de la solidarité européenne, puisque de nombreux citoyens tchèques se voient contraints de subir des contrôles inutiles, intimes et dégradants aux frontières intérieures.

Helaas echter komt de hele achterliggende gedachte van Schengen en het Europese kosmopolitisme onder grote druk te staan door de praktijken van de Duitse en Oostenrijkse politie. Zij hebben reeds talloze Tsjechische burgers gedwongen allerlei overbodige, verregaande en de menselijke waardigheid miskennende controles te ondergaan aan de binnengrenzen.


En tant qu’Allemand de l’Ouest, je remercie tous ceux qui nous ont libérés, en particulier les Américains, dont la présence pendant des décennies a permis à la démocratie de se développer à l’intérieur de nos frontières et ailleurs.

Als West-Duitser ben ik degenen dankbaar die ons hebben bevrijd omwille van de vrijheid, in de allereerste plaats de Amerikanen. Zonder hun tientallen jaren durende aanwezigheid zou de democratie, zowel binnen onze grenzen als daarbuiten, niet zo hecht verankerd zijn.


Le rayon des douanes occupe : 1) le long des frontières de terre, une zone qui s'étend vers l'intérieur du pays sur une profondeur de dix kilomètres à partir de la frontière belgo-allemande et de la frontière belgo-française; 2) le long de la côte maritime, une zone qui s'étend vers l'intérieur du pays sur une profondeur de cin ...[+++]

De tolkring beslaat : 1) langs de landgrenzen, een strook die zich uitstrekt over een afstand van tien kilometer naar het binnenland, vanaf de Belgisch-Duitse en de Belgisch-Franse grens; 2) langs de zeekust, een strook die zich uitstrekt over een afstand van vijf kilometer naar het binnenland vanaf de laagwaterlijn; 3) het grondgebied van de zeehavens en luchthavens en een strook van 25 meter breedte langs de buitenkant van dat grondgebied (artikel 167, eerste lid, vooraleer het werd vervangen door artikel 48 van de wet van 22 april 1999).


Le rayon des douanes occupe : 1) le long des frontières de terre, une zone qui s'étend vers l'intérieur du pays sur une profondeur de dix kilomètres à partir de la frontière belgo-allemande et de la frontière belgo-française; 2) le long de la côte maritime, une zone qui s'étend vers l'intérieur du pays sur une profondeur de cin ...[+++]

De tolkring beslaat : 1) langs de landgrenzen, een strook die zich uitstrekt over een afstand van tien kilometer naar het binnenland, vanaf de Belgisch-Duitse en de Belgisch-Franse grens; 2) langs de zeekust, een strook die zich uitstrekt over een afstand van vijf kilometer naar het binnenland vanaf de laagwaterlijn; 3) het grondgebied van de zeehavens en luchthavens en een strook van 25 meter breedte langs de buitenkant van dat grondgebied (artikel 167, eerste lid).


Considérant que, dans la définition du projet TGV en Belgique, la gare de Liège-Guillemins a été retenue comme terminal TGV sur la relation Bruxelles-frontière allemande et que cette gare, en raison de la réception et la traversée de trains à grande vitesse, doit être complètement transformée, tant en ce qui concerne l'implantation et la configuration de l'infrastructure ferroviaire, dont également celle destinée au trafic intérieur, qu'en ce qui concerne les installations nécessaires à un accueil adéquat des voyageurs;

Overwegende dat bij de definitie van het HST-project in België het station Luik - Guillemins werd weerhouden als HST-terminal op de verbinding Brussel-Duitse grens en dat genoemd station als dusdanig voor de ontvangst en doortocht der hogesnelheidstreinen ten gronde dient omgevormd, zowel wat betreft de inplanting en de configuratie der spoorinfrastructuur, ook deze bestemd voor het binnenlands verkeer, als wat betreft de installaties, nodig voor een passend onthaal van de reizigers;


Grâce aux efforts soutenus et déterminés de la Présidence allemande du groupe de Schengen (au cours de toute l'année 1994), ces difficultés techniques ont pû être surmontées, ce qui a permis au Comité exécutif de décider de la mise en application de la Convention de Schengen lors de sa réunion du 22 décembre 1994 à Bonn. - Schengen et les Communautés CE (et l'Union) 5. Avant d'analyser cette décision sur la mise en application de la Convention de Schengen, il convient de formuler les observations suivantes sur, d'une part, la position adoptée par les institutions de la Communauté à l'égard de l'initiative de Schengen et, d'autre part, su ...[+++]

Dank zij de aanhoudende en vastbesloten inspanningen van het Duitse voorzitterschap van de Schengen- groep (in de loop van het gehele jaar 1994) konden deze technische moeilijkheden worden overwonnen zodat het Uitvoerend Comité op zijn bijeenkomst van 22 december 1994 in Bonn een besluit kon nemen over de uitvoering van de Schengen-Overeenkomst. - Schengen en de EG-Gemeenschappen (en de Unie) 5. Alvorens dit besluit over de uitvoering van de Overeenkomst van Schengen te analyseren moet het volgende worden gezegd over enerzijds het standpunt dat wordt ingenomen door de instellingen van de Gemeenschap ten aanzien van het Schengen-initiatief en anderzijds over de verhouding tussen de Overeenkomst van Schengen en de instrumenten van de Gemeensc ...[+++]


Or, on constate que les agents wallons sont favorisés par rapport à leurs collègues flamands, car la plupart des bureaux de douane voués à la disparition le 1er janvier 1993 jalonnent les frontières franco-belge, belgo-allemande et belgo-luxembourgeoise, autant de frontières intérieures de la CE.

Nu moet men vaststellen dat de Waalse ambtenaren bevoordeligd zijn tegenover hun Vlaamse collega's, daar de meeste kantoren die op 1 januari 1993 verdwijnen, te vinden zijn aan de Frans-Belgische, Duits-Belgische en Luxemburg-Belgische grens, die binnengrenzen van de EG zijn.


Dans le cadre de la négociation, je mettrai en évidence, notamment, les points suivants: - la nécessité de maintenir et d'améliorer le réseau ferroviaire existant, en procédant, là où cela s'impose, à des extensions de l'infrastructure; - l'obligation pour la Belgique de s'inscrire dans le réseau européen de trains à grande vitesse et de réaliser, à l'horizon 2005, la totalité de la partie belge de ce réseau jusqu'à la frontière allemande via Liège et jusqu'à la frontière néerlandaise via Anvers; - le renforcement de l'offre des trains du service intérieur ...[+++]

In het kader van deze onderhandelingen zal ik vooral de volgende punten vooropstellen: - de noodzaak om het bestaande spoorwegnet te behouden en te verbeteren, indien nodig met uitbreidingen van de infrastructuur; - de verplichting voor België om zich in te schakelen in het Europese net van hoge snelheidstreinen en tegen het jaar 2005 de totaliteit van het Belgische gedeelte van dit net te verwezenlijken tot aan de Duitse grens via Luik en tot aan de Nederlandse grens via Antwerpen; - de versterking van het binnenlandse treinaanbod en de algemene verbetering van de kwaliteit van de dienstverlening; - het komen tot een financieel evenw ...[+++]


w