Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Commune de la frontière linguistique
Frontière linguistique

Vertaling van "frontière linguistique doit " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


commune de la frontière linguistique

taalgrensgemeente
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La raison du choix de la frontière linguistique est simple: chaque appelant doit pouvoir recevoir une réponse dans sa langue, ce qui pose visiblement un problème.

De keuze voor de taalgrens ligt voor de hand: elke beller moet in zijn taal te woord kunnen worden gestaan, wat blijkbaar niet vanzelfsprekend is.


La présente proposition doit se lire conjointement avec notre proposition de loi spéciale visant à fixer définitivement la frontière entre la Flandre et la Wallonie et à supprimer les facilités dans les communes de la frontière linguistique (do c. Sénat, nº 1-805/1).

Dit voorstel moet samengelezen worden met ons voorstel van bijzondere wet tot definitieve vastlegging van de grens tussen Vlaanderen en Wallonië en tot afschaffing van de faciliteiten in de taalgrensgemeenten (Stuk Senaat, nr. 1-805/1).


La présente proposition doit se lire conjointement avec deux autres propositions des auteurs qui portent respectivement sur la fixation définitive de la frontière entre la Flandre et la Wallonie (do c. Sénat, nº 4-1018/1) et l'abolition des facilités dans les communes flamandes de la frontière linguistique (do c. Sénat, nº 4-1019/1).

Dit voorstel moet worden samengelezen met twee andere voorstellen van de indieners die respectievelijk betrekking hebben op de definitieve vastlegging van de grens tussen Vlaanderen en Wallonië (stuk Senaat, nr. 4-1018/1) en op de afschaffing van de faciliteiten in de Vlaamse taalgrensgemeenten (stuk Senaat, nr. 4-1019/1).


La présente proposition doit se lire conjointement avec deux autres propositions des auteurs qui portent respectivement sur la fixation définitive de la frontière entre la Flandre et la Wallonie (do c. Sénat, nº 4-1018/1) et l'abolition des facilités dans les communes flamandes de la frontière linguistique (do c. Sénat, nº 4-1019/1).

Dit voorstel moet worden samengelezen met twee andere voorstellen van de indieners die respectievelijk betrekking hebben op de definitieve vastlegging van de grens tussen Vlaanderen en Wallonië (stuk Senaat, nr. 4-1018/1) en op de afschaffing van de faciliteiten in de Vlaamse taalgrensgemeenten (stuk Senaat, nr. 4-1019/1).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La présente proposition doit se lire conjointement avec notre proposition de loi spéciale visant à fixer définitivement la frontière entre la Flandre et la Wallonie et à supprimer les facilités dans les communes de la frontière linguistique (doc. Sénat, 2-34/1).

Dit voorstel moet samengelezen worden met ons voorstel van bijzondere wet tot definitieve vastlegging van de grens tussen Vlaanderen en Wallonië en tot afschaffing van de faciliteiten in de taalgrensgemeenten (Stuk Senaat, 2-34/1).


Le ministre de la Justice déclare qu'au cours de la discussion de la motion relative au conflit d'intérêts, certains membres du Parlement flamand se sont interrogés sur les motifs sous-jacents et sur la portée précise de la condition en vertu de laquelle le greffier en chef ou un greffier ou un greffier adjoint de la justice de paix d'un canton comprenant une commune de la frontière linguistique doit justifier de la connaissance de l'autre langue nationale.

De minister van Justitie verklaart dat tijdens de bespreking van de motie betreffende het belangenconflict in het Vlaams Parlement vragen zijn gesteld naar de achterliggende redenen en de precieze draagwijdte van het vereiste dat de hoofdgriffier of een griffier of een adjunct-griffier van het vredegerecht van een kanton met een taalgrensgemeente moet bewijzen de andere landstaal te kennen.


À ce sujet, et pour tester le système, un projet pilote doit être lancé dans une ou deux provinces, probablement à la frontière linguistique.

Er zal in dat verband, en om het systeem te testen, een pilotproject opgestart worden in een of twee provincies, waarschijnlijk in de buurt van de taalgrens.


Lorsque, au cours de l'histoire, les frontières des États membres ont été modifiées, la recherche diligente doit concerner l'État membre avec lequel une œuvre est le plus étroitement associée, pour des raisons géographiques, linguistiques ou autres.

In gevallen waarbij de grenzen van een lidstaat mettertijd zijn veranderd, moet het zorgvuldig zoeken zich ook uitstrekken tot de lidstaat waarmee het werk om geografische, taalkundige of andere relevante redenen het meest wordt geassocieerd.


259. - Dans les cantons électoraux de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale, les communes périphériques de Kraainem et Wezembeek-Oppem, la commune de la frontière linguistique de Fourons, ainsi que dans les cantons d'Eupen et Saint-Vith, l'électeur doit d'abord choisir la langue dans laquelle il souhaite être guidé pour l'émission de son vote.

259. - In de kieskantons van het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad, de randgemeenten Kraainem en Wezembeek-Oppem en de taalgrensgemeente Voeren evenals in de kieskantons van Eupen en Sankt-Vith, moet de kiezer eerst de taal kiezen waarin hij bij het uitbrengen van zijn stem wenst begeleid te worden.


La Commission permanente de contrôle linguistique résume cette interprétation de la façon suivante: - lorsqu'il s'agit d'avis et de communications que les services adressent directement au public dans des régions linguistiques homogènes, ils sont uniquement rédigés dans la langue de la région; - les avis et communications officiels doivent être bilingues dans les communes de la Région de Bruxelles-Capitale, les communes périphériques et les communes situées sur la frontière linguistique (dans ces deux derniers cas, la ...[+++]

Deze wordt door de Vaste Commissie voor taaltoezicht als volgt samengevat: - wanneer het gaat over adviezen en mededelingen die de diensten rechtstreeks richten tot het publiek in taalhomogene gebieden, worden deze uitsluitend in de taal van het gebied gesteld; - officiële berichten en mededelingen moeten tweetalig zijn in de gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, de randgemeenten en de taalgrensgemeenten (waarbij in de laatste twee gevallen voorrang moet gegeven worden aan de taal van het gebied).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

frontière linguistique doit ->

Date index: 2023-10-17
w