Considérant que l'étude d'incidences indique, en ce qui concerne la situation existante, que les particules en suspension proviennent de certains procédés industriels (incinérations, cimenteries, sidérurgie, etc.), des chauffages domestiques en hiver mais majoritairement du trafic
automobile (diesel, frottements mécaniques et pneumatiques); qu'elle souligne qu'à proximité du site, la valeur guide OMS pour la protection à long terme est respectée en ce qui concerne les particules en suspension à proximité du site; que les poussières sédimentables proviennent quant à elles de plusieurs sites d'exploitation de carrières, de deux cimenteri
...[+++]es ainsi que d'une briqueterie; que les concentrations de poussières sédimentables sont actuellement relativement élevées à proximité du site; que l'amélioration des installations de surface des opérateurs locaux devrait permettre une amélioration progressive de la situation (EI, phase 2, pp. 115-116 et 123); Overwegende dat wat de bestaande situatie betreft, de milieueffectenstudie aangeeft dat de zwevende deeltjes afkomstig zijn van bepaalde industriële procedés (verbrandingsovens, cementfabrieken, staalindustrie enz.), van de huisverwarmingen in de winter, maar in hoofdzaak van het au
toverkeer (diesel, mechanische en pneumatische wrijvingen); dat zij onderstreept dat in de nabijheid van de site de OMS-richtwaarde voor de langetermijnbescherming wordt geëerbiedigd wat de zwevende deeltjes betreft in de nabijheid van de site; dat het bezinkbare stof van zijn kant afkomstig is van meerdere ontginningssites van steengroeven, van twee cementf
...[+++]abrieken alsook van een steenbakkerij; dat de concentraties bezinkbare stof in de nabijheid van de site momenteel vrij hoog zijn; dat de verbetering van de oppervlakte-installaties van de plaatselijke operatoren een geleidelijke verbetering van de situatie zou moeten mogelijk maken (ES, fase 2, pp. 115-116 en 123);