Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fédérale compétente pour la reconnaissance des cultes lui fasse » (Français → Néerlandais) :

C'est conforme à la formulation de l'article 6, § 1, VIII, 6°, de la loi spéciale du 8 août 1980 selon lequel l'autorité fédérale est compétente pour la reconnaissance des cultes et qui, lu conjointement avec la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes et avec l'accord de coopération du 2 juillet 2008 relatif aux organes représentatifs, porte sur le temporel des cultes.

Dat strookt met de bewoordingen van artikel 6, § 1, VIII, 6° van de Bijzondere wet van 8 augustus 1980, waarbij de federale overheid bevoegd is voor de erkenning van de erediensten, dat samen gelezen met de wet 4 maart 1870 betreffende de temporaliën van de erediensten en met het Samenwerkingsakkoord van 2 juli 2008 betreffende de representatieve organen, slaat op de temporaliën van de erediensten.


Art. 3. § 1. Dans les 15 jours de la réception du dossier de demande de reconnaissance complet, le Ministre sollicite que l'autorité fédérale compétente pour la reconnaissance des cultes lui fasse part de son avis, conformément à l'article 3 de l'accord de coopération du 27 mai 2004.

Art. 3. § 1. Binnen 15 dagen na ontvangst van het volledige dossier voor de erkenningsaanvraag verzoekt de Minister de federale overheid bevoegd voor de erkenning van de erediensten om advies overeenkomstig artikel 3 van het samenwerkingsakkoord van 27 mei 2004.


L'avis de l'autorité fédérale compétente pour la reconnaissance des cultes est demandé par la ou les Régions concernées ou la Communauté germanophone.

Het betrokken Gewest of de betrokken Gewesten of de Duitstalige Gemeenschap vragen het advies van de federale overheid die bevoegd is voor de erkenning van de erediensten.


Les travaux préparatoires relatifs à l'article 45 attaqué exposent également : « La révision de cet article a été effectuée dans le but de réorganiser la procédure amenant à la déchéance d'un établissement cultuel. La procédure de déchéance existe déjà dans la loi du 4 mars 1870. La modification ne fait que mettre en concordance cette loi avec la nouvelle compétence communale d'approbation des budgets et comptes. Il est proposé de la maintenir car la déchéance est le seul moyen de pression pour que les établissements chargés de la gestion du temporel du culte (pas seulement les fabriques d'église, mais aussi les établissements des autres cultes) se conforment à leurs obligations légales de remise des comptes et budgets. Il serait d'ailleurs ...[+++]

In de parlementaire voorbereiding met betrekking tot het bestreden artikel 45 wordt eveneens uiteengezet : « Dat artikel is herzien om de procedure die leidt tot het verval van een eredienstinstelling opnieuw te regelen. De procedure van verval bestaat reeds in de wet van 4 maart 1870. De wijziging brengt die wet alleen in overeenstemming met de nieuwe gemeentelijke bevoegdheid om de begrotingen en rekeningen goed te keuren. Er wordt voorgesteld ze te behouden, daar het verval het enige drukkingsmiddel is om de met het beheer van de temporaliën van de eredienst belaste instellingen (niet alleen de kerkfabrieken, maar ook de instellingen van de andere erediensten) ertoe aan te zetten tegemoet te komen aan hun wettelijke verplichtingen inzake ...[+++]


La décision du Gouvernement est notifiée par courrier ordinaire à la mosquée concernée, à l'organe représentatif reconnu ainsi qu'à l'autorité fédérale compétente pour la reconnaissance des cultes et à la commune du lieu d'implantation de la mosquée.

De beslissing van de Regering wordt kenbaar gemaakt per gewone brief gericht aan de betrokken moskee, aan het erkend representatief lichaam, alsook aan de federale overheid bevoegd voor de erkenning van de erediensten en aan de gemeente waar de moskee is gevestigd.


L'avis de l'autorité fédérale compétente pour la reconnaissance des cultes est demandé par la ou les Régions concernées.

Het betrokken Gewest of de betrokken Gewesten vragen het advies van de federale overheid die bevoegd is voor de erkenning van de erediensten.


5. Dans le rapport au Roi, qui précède l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, il a été stipulé qu'en attendant la reconnaissance des communautés locales et la prise en charge des traitements des imams par l'autorité fédérale, un régime transitoire restait en vigueur, allouant à l'Exécutif des Musulmans de Belgique une subvention, dont le montant est inscrit au budget du SPF Justice et permettant à l'Exécutif d'effectuer les missions qui lui ont été attribuées dans le cadre du culte musulman.

5. In het verslag aan de Koning dat het koninklijk besuit van 3 mei 1999 houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België voorafgaat, werd gesteld dat in afwachting van de erkenning van de plaatselijke geloofsgemeenschappen en de ten laste neming van de wedden van imams door de federale overheid, een overgangsregeling van kracht is, waarbij het Executief van de Moslims van België een jaarlijkse subsidie verkrijgt, welke op de begroting van de FOD Justitie wordt ingeschreven en die moet toelaten aan het Executief de toebedeelde taken inzake de islamitische eredienst, uit te voeren.


w