Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «février 2008 mmes » (Français → Néerlandais) :

Mme Maroti, Olga, née à Vecses (Grèce) le 12 avril 1914, domiciliée à 1030 Schaerbeek, rue Thomas Vinçotte 36, est décédée à Schaerbeek le 29 février 2008, sans laisser de successeur connu.

Mevr. Maroti, Olga, geboren te Vesces (Kriekenland) op 12 april 1914, wonende te 1030 Schaarbeek, Thomas Vinçottestraat 36, is overleden te Schaarbeek op 29 februari 2008, zonder gekende erfopvolgers na te laten.


Au cours du premier débat, la présidence slovène de l'Union européenne (UE) a pris la parole au nom des États membres de l'UE. Lors du deuxième débat, qui a eu lieu le 26 février 2008, Mme la sénatrice Defraigne a présenté au nom de la Belgique la loi relative au « gender mainstreaming ».

Tijdens het eerste debat sprak EU-voorzitter Slovenië in naam van de EU-lidstaten. Senatrice Defraigne stelde namens België tijdens het tweede debat op 26 februari 2008 de wet inzake gendermainstreaming voor.


Article 1. Dans l'article 1, 2 tiret, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 24 octobre 2008 portant nomination des membres de la Chambre de recours de l'enseignement supérieur non universitaire libre de caractère non confessionnel, modifié par les arrêtés du Gouvernement de la Communauté française des 14 septembre 2009, 14 février 2011 et 1 septembre 2016, les mots « Mme Françoise WIMLOT », « M. Marc WILLAME » et « M. Marc MANSIS » sont respectivemen ...[+++]

Artikel 1. In artikel 1, tweede streepje, van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 24 oktober 2008 houdende benoeming van de leden van de Raad van Beroep voor het niet-confessioneel vrij niet-universitair hoger onderwijs, gewijzigd bij de besluiten van de Regering van de Franse Gemeenschap van 14 september 2009, 14 februari 2011 en 1 september 2016, worden de woorden "Mevr. Françoise WIMLOT", "De heer Marc WILLAME" en "De heer Marc MANSIS" respectief vervangen door de woorden "De heer Marc MANSIS", "De heer Pierre DEHALU" en "De heer Jean-François GHYS".


Article 1. Dans l'article 1, 2ème tiret, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 24 octobre 2008 portant nomination des membres de la Chambre de recours de l'enseignement supérieur libre non confessionnel, modifié par les arrêtés du Gouvernement de la Communauté française des 14 septembre 2009, 14 février 2011 et 1 septembre 2016, les « Mme Françoise WIMLOT », « M. Marc WILLAME » et « M. Marc MANSIS » sont respectivement remplacés par les mots « M. Ma ...[+++]

Artikel 1. In artikel 1, tweede streepje van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap 24 oktober 2008 houdende benoeming van de leden van de Raad van Beroep voor het niet-confessioneel vrij hoger onderwijs, gewijzigd bij de besluiten van de Regering van de Franse Gemeenschap van 14 september 2009, 14 februari 2011 en 1 september 2016, worden de woorden "Mevr. Françoise WIMLOT", "de heer Marc WILLAME" en "de heer Marc MANSIS" respectief vervangen door de woorden "de heer Marc MANSIS", "de heer Pierre DEHALU" en "de heer Jean-Françaois GHYS".


Article 1er. Dans l'article 1er, 2 tiret, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 24 octobre 2008 portant nomination des membres de la Chambre de recours de l'enseignement supérieur non universitaire libre de caractère non confessionnel, modifié par les arrêtés du Gouvernement de la Communauté française des 14 septembre 2009 et 14 février 2011, les mots « M. Eric BOONEN » sont remplacés par les mots « Mme Fabienne BORIN ».

Artikel 1. In artikel 1, tweede streepje van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap 24 oktober 2008 houdende benoeming van de leden van de Raad van Beroep voor het niet-confessioneel vrij niet-universitair hoger onderwijs, gewijzigd bij de besluiten van de Regering van de Franse Gemeenschap van 14 september 2009 en 14 februari 2011, worden de woorden "de heer Eric BOONEN" vervangen door de woorden "Mevrouw Fabienne BORIN".


Article 1er. Dans l'article 1er, 2 tiret, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 24 octobre 2008 portant nomination des membres de la Chambre de recours de l'enseignement supérieur libre non confessionnel, modifié par les arrêtés du Gouvernement de la Communauté française des 14 septembre 2009 et 14 février 2011, les mots « M. Eric BOONEN » sont remplacés par les mots « Mme Fabienne BORIN ».

Artikel 1. In artikel 1, tweede streepje van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap 24 oktober 2008 houdende benoeming van de leden van de Raad van Beroep voor het niet-confessioneel vrij hoger onderwijs, gewijzigd bij de besluiten van de Regering van de Franse Gemeenschap van 14 september 2009 en 14 februari 2011, worden de woorden "de heer Eric BOONEN" vervangen door de woorden "Mevrouw Fabienne BORIN".


L'arrêté royal du 27 janvier 2008 (Moniteur belge du 12 février 2008) portant démission de Mme De Galan et nomination de Mme Simonis comme présidente du Comité de gestion, à partir du 1 mai 2007 sera rapporté par l'arrêté précité.

Het koninklijk besluit van 27 januari 2008 (Belgisch Staatsblad van 12 februari 2008) houdende het ontslag van mevrouw De Galan en de benoeming van mevrouw Simonis als voorzitster van het Beheerscomité, met ingang van 1 mei 2007 zal met hogergenoemd besluit worden ingetrokken.


Mme Van dermeersch déplore que le Sénat se penche uniquement sur le volet bicaméral des dispositions légales visant à transposer la directive 2008/06/CE du Parlement européen et du Conseil du 20 février 2008 modifiant la directive 97/67/CE en ce qui concerne l'achèvement du marché intérieur des services postaux de la Communauté.

Mevrouw Van dermeersch betreurt dat enkel het bicamerale luik van de wettelijke bepalingen tot omzetting van de richtlijn 2008/06/EG van het Europees Parlement en de Raad van 20 februari 2008 tot wijziging van richtlijn 97/67/EG wat betreft de volledige voltooiing van de interne markt voor de postdiensten, in de Senaat wordt besproken.


La présente proposition de loi reprend — en le modifiant — le texte d'une proposition qui a déjà été déposée à la Chambre des représentants le 28 février 2008 par Mme Nathalie Muylle (do c. Chambre, nº 52-897/1 - 2007/2008).

Dit wetsvoorstel neemt — in aangepaste vorm — de tekst over van een voorstel dat reeds op 28 februari 2008 in de Kamer van volksvertegenwoordigers werd ingediend door mevrouw Nathalie Muylle (stuk Kamer, nr. 52-897/1 - 2007/2008).


La présente proposition de loi reprend — en le modifiant — le texte d'une proposition qui a déjà été déposée à la Chambre des représentants le 28 février 2008 par Mme Nathalie Muylle (doc. Chambre, nº 52-897/1 - 2007/2008).

Dit wetsvoorstel neemt — in aangepaste vorm — de tekst over van een voorstel dat reeds op 28 februari 2008 in de Kamer van volksvertegenwoordigers werd ingediend door mevrouw Nathalie Muylle (stuk Kamer, nr. 52-897/1 - 2007/2008).




D'autres ont cherché : février     des états membres     octobre     nomination des membres     janvier     directive     février 2008 mmes     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

février 2008 mmes ->

Date index: 2022-04-04
w