Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «février 2010 auprès des employeurs affiliés précédemment » (Français → Néerlandais) :

Il est imputé sur le compte individuel des affiliés sous contrat d'emploi dans le secteur à la date du 1 janvier 2011, au prorata des mois prestés antérieurement au 1 février 2010 auprès des employeurs affiliés précédemment à la " Caisse de Prévoyance des Ouvriers carriers du Bassin de Soignies" , qui sont soumis à l'application de la présente convention collective de travail.

Het wordt op de individuele rekening geplaatst van de aangeslotenen, onder arbeidscontract in de sector op 1 januari 2011, en dit in verhouding tot de maanden gepresteerd vóór 1 februari 2010 bij de werkgevers die eerder aangesloten waren bij de " Voorzorgskas voor de Hardsteenarbeiders van het Bekken van Soignies" en die onder toepassing vallen van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst.


Conseil national du Travail Convention collective de travail n° 46vicies bis du 15 décembre 2015 Exécution de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de nuit (Convention enregistrée le 12 février 2016 sous le numéro 131251/CO/300) Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires; Vu l'article 9, § 2 de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux mesures d'encadrement du travail en équipe ...[+++]

Bijlage Nationale Arbeidsraad Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46vicies bis van 15 december 2015 Uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties (Overeenkomst geregistreerd op 12 februari 2016 onder het nummer 131251/CO/300) Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; Gelet op artikel 9, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties, gewijzigd door de collect ...[+++]


Conseil national du Travail Convention collective de travail n° 17tricies septies du 15 décembre 2015 Modification et exécution de la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de licenciement (Convention enregistrée le 12 février 2016 sous le numéro 131250/CO/300) Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires; Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, m ...[+++]

Bijlage Nationale Arbeidsraad Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies septies van 15 december 2015 Wijziging en uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen (Overeenkomst geregistreerd op 12 februari 2016 onder het nummer 131250/CO/300) Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, gewijzigd door de collectieve ar ...[+++]


En exécution de l'article 3, alinéa quatre, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 décembre 2010 portant octroi d'aides aux entreprises pour des investissements écologiques réalisés en Région flamande, ajouté par l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 février 2016, on entend par personnes employées : les travailleurs qui ont été déclarés auprès de l'Office national de Sécurité sociale par l' ...[+++]

Ter uitvoering van artikel 3, vierde lid, van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 december 2010 tot toekenning van steun aan ondernemingen voor ecologie-investeringen in het Vlaamse Gewest, toegevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 5 februari 2016, wordt verstaan onder werkzame personen: de werknemers die door de werkgever zijn aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid".


9.1. Les droits acquis constitués sur les comptes individuels, y compris les répartitions octroyées du résultat de l'institution de pension, sont la propriété de l'affilié à partir du moment où l'affilié peut justifier d'au moins 132 jours d'occupation cumulée auprès d'un ou plusieurs employeurs ressortissant au champ d'application de la " convention collective de travail du 5 février 2008" , à compter du 1 janvier 2008 ...[+++]

9.1. De verworven reserves die opgebouwd zijn op de individuele rekeningen, met inbegrip van de toegekende verdelingen van het resultaat van de pensioeninstelling zijn de eigendom van de aangeslotene vanaf het moment dat de aangeslotene tenminste 132 dagen gecumuleerde tewerkstelling als arbeider bij één of meerdere werkgevers ressorterend onder het toepassingsgebied van de " collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008" kan aantonen, te tellen vanaf 1 januari 2008.


9.5. Tant que le participant est occupé auprès d'un employeur ressortissant au champ d'application de la " convention collective de travail du 5 février 2008" , l'affilié ne peut obtenir le paiement des droits acquis.

9.5. Zolang de deelnemer tewerkgesteld is bij een werkgever die ressorteert onder het toepassingsgebied van de " collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008" , kan de aangeslotene geen uitbetaling van de verworven aanspraken krijgen.


9.1. Les droits acquis constitués sur les comptes individuels, y compris les répartitions octroyées du résultat de l'institution de pension, sont la propiété de l'affilié à partir du moment où l'affilié peut justifier d'au moins 132 jours d'occupation cumulée auprès d'un ou plusieurs employeurs ressortissant au champ d'application de la " convention collective de travail du 5 février 2008" , à compter du 1 janvier 2008 ...[+++]

9.1. De verworven reserves die opgebouwd zijn op de individuele rekeningen, met inbegrip van de toegekende verdelingen van het resultaat van de pensioeninstelling zijn de eigendom van de aangeslotene vanaf het moment dat de aangeslotene tenminste 132 dagen gecumuleerde tewerkstelling als arbeider bij één of meerdere werkgevers ressorterend onder het toepassingsgebied van de " collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2008" kan aantonen, te tellen vanaf 1 januari 2008.


L'affiliation au plan de pension sectoriel est obligatoire pour tous les ouvriers en fonction au 1 juillet 2010 ou ultérieurement auprès d'un employeur relevant du champ d'application de la convention collective de travail du 1 juillet 2010 visé au point 2.5. de l'article 2, et ce quelle que soit la nature du contrat de travail, à l'exclusion des contrats de travail conclus dans le cadre d'un programme spécifique de formation, d'insertion et de reconversion professionnelle, organisé ou soutenu par les pouvoirs publics, ou des contrats d'occupation d'étudiant.

De aansluiting bij het sectoraal pensioenstelsel is verplicht voor alle arbeiders in dienst bij een werkgever vallend onder het toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2010 betreffende het sectoraal pensioenstelsel, bedoeld in 2.5. van artikel 2, op 1 juli 2010, of later, en dit ongeacht de aard van de arbeidsovereenkomst met uitsluiting van de arbeidscontracten afgesloten in het kader van een specifiek opleidingsprogramma, beroepsintegratie of beroepsreconversie, georganiseerd of ondersteund door de publieke instellingen, of onder een studenten arbeidsovereenkomst.


D'après la réponse du ministre des Pensions à une question posée précédemment, si un employeur conclut un nouveau contrat d'assurances auprès d'un autre assureur, il doit régler la taxe d'assurance de 4,4% sur cette contribution pour ce nouveau contrat (Question n° 22 du 2 février 2012 au ministre des Pensions, Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 56, p. 137).

Uit het antwoord van de minister van Pensioenen, op een eerder gestelde vraag, bleek dat een werkgever, indien deze een nieuw verzekeringscontract aangaat bij een andere verzekeraar, op deze bijdrage voor dit nieuwe contract de verzekeringstaks van 4,4% verschuldigd is (Vraag nr. 22 van 2 februari 2012 aan de minister van Pensioenen, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 56, blz. 137).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

février 2010 auprès des employeurs affiliés précédemment ->

Date index: 2025-02-12
w