Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gamètes mâles avant " (Frans → Nederlands) :

La définition de la « fécondation in vitro », par exemple, est correcte en français mais pas en néerlandais: les mots néerlandais « het inbrengen van een spermatozoïde in een eicel » font en effet référence à la technique ICSI. La définition de cette dernière notion manque, elle aussi, de précision quand elle énonce que cette technique « permet d'utiliser la micro-injection des spermatides (précurseurs des gamètes mâles avant la maturation) ».

Zo is de definitie van « in vitro fertilisatie » wel correct in het Frans, maar niet in het Nederlands : « het inbrengen van een spermatozoïde in een eicel » verwijst immers eerder naar de ICSI-techniek. Ook de definitie van dit laatste begrip is onnauwkeurig vermits ten onrechte wordt gesteld dat « gebruik kan worden gemaakt van spermatiden (de voorlopers van de mannelijke gameten, voor de rijping ») ».


­ l'ICSI (injection intra cytoplasmique de spermatozoïdes) qui consiste à introduire par micro injection des spermatozoïdes directement dans le cytoplasme de l'ovule. Cette technique permet d'utiliser la micro injection des spermatides (précurseurs des gamètes mâles avant la maturation) à la place des spermatozoïdes. Cela donne la possibilité aux hommes stériles de procréer sans avoir recours à un donneur de sperme.

­ de intracytoplasmatische sperma-injectie, waarbij de spermatozoïden rechtstreeks via micro-injectie in het cytoplasma van de eicel worden gebracht; met deze techniek kan gebruik worden gemaakt van spermatiden (de voorlopers van de mannelijke gameten, voor de rijping) in plaats van spermatozoïden en kunnen onvruchtbare mannen kinderen krijgen zonder daarvoor een beroep te moeten doen op een spermadonor.


La définition de la « fécondation in vitro », par exemple, est correcte en français mais pas en néerlandais: les mots néerlandais « het inbrengen van een spermatozoïde in een eicel » font en effet référence à la technique ICSI. La définition de cette dernière notion manque, elle aussi, de précision quand elle énonce que cette technique « permet d'utiliser la micro-injection des spermatides (précurseurs des gamètes mâles avant la maturation) ».

Zo is de definitie van « in vitro fertilisatie » wel correct in het Frans, maar niet in het Nederlands : « het inbrengen van een spermatozoïde in een eicel » verwijst immers eerder naar de ICSI-techniek. Ook de definitie van dit laatste begrip is onnauwkeurig vermits ten onrechte wordt gesteld dat « gebruik kan worden gemaakt van spermatiden (de voorlopers van de mannelijke gameten, voor de rijping ») ».


— l'ICSI (injection intra-cytoplasmique de spermatozoïdes) qui consiste à introduire par micro injection des spermatozoïdes directement dans le cytoplasme de l'ovule. Cette technique permet d'utiliser par la micro-injection des spermatides (précurseurs des gamètes mâles avant la maturation) à la place des spermatozoïdes. Cela donne la possibilité aux hommes stériles de procréer sans avoir recours à un donneur de sperme.

— de intracytoplasmatische sperma-injectie, waarbij de spermatozoïden rechtstreeks via microinjectie in het cytoplasma van de eicel worden gebracht; met deze techniek kan gebruik worden gemaakt van spermatiden (de voorlopers van de mannelijke gameten, voor de rijping) in plaats van spermatozoïden en kunnen onvruchtbare mannen kinderen krijgen zonder daarvoor een beroep te moeten doen op een spermadonor.




Anderen hebben gezocht naar : précurseurs des gamètes mâles avant     gamètes mâles avant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gamètes mâles avant ->

Date index: 2023-01-10
w