Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «garantia » (Français → Néerlandais) :

Le cadre légal général pour le traitement des investissements étrangers est complété par la « Ley Marco para el Crecimiento de la Inversión Privada » (Loi-cadre pour l'accroissement de l'investissement privé), approuvée par le Décret législatif nº 757 et le « Reglamento de los Regímenes de Garantía a la Inversión Privada » (Règlement des régimes de garantie de l'investissement privé), approuvé par le Décret Suprême nº 162-92-EF; ainsi que des lois complémentaires et portant modifications.

Een aanvulling op het algemene rechtskader dat van toepassing is op buitenlandse investeringen, is de Framework Law for Private Investment Growth, die werd goedgekeurd bij wetsbesluit nr. 757. Daartoe behoren ook de voorschriften van de Private Investment Guarantee Systems, die werden goedgekeurd bij presidentieel decreet nr. 162-92-EF; evenals de regelingen tot wijziging ervan.


Le cadre légal général pour le traitement des investissements étrangers est complété par la « Ley Marco para el Crecimiento de la Inversión Privada » (Loi-cadre pour l'accroissement de l'investissement privé), approuvée par le Décret législatif nº 757 et le « Reglamento de los Regímenes de Garantía a la Inversión Privada » (Règlement des régimes de garantie de l'investissement privé), approuvé par le Décret Suprême nº 162-92-EF; ainsi que des lois complémentaires et portant modifications.

Een aanvulling op het algemene rechtskader dat van toepassing is op buitenlandse investeringen, is de Framework Law for Private Investment Growth, die werd goedgekeurd bij wetsbesluit nr. 757. Daartoe behoren ook de voorschriften van de Private Investment Guarantee Systems, die werden goedgekeurd bij presidentieel decreet nr. 162-92-EF; evenals de regelingen tot wijziging ervan.


Elles peuvent être envoyées par télécopie (+32 22964301), par courrier électronique à l’adresse COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ou par courrier postal, sous la référence COMP/M.7144 — Apollo/Fondo de Garantía de Depósitos de Entidades de Crédito/Synergy, à l'adresse suivante:

Zij kunnen per faxbericht (+32 22964301), per e-mail naar COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu of per post, onder vermelding van zaaknummer COMP/M.7144 — Apollo/Fondo de Garantía de Depósitos de Entidades de Crédito/Synergy, aan onderstaand adres worden toegezonden:


Le 24 janvier 2014, la Commission a reçu notification, conformément à l'article 4 du règlement (CE) no 139/2004 du Conseil (1), d'un projet de concentration par lequel les affiliés d'Apollo Management L.P («Apollo», États-Unis) et l'entreprise Fondo de Garantía de Depósitos de Entidades de Crédito («FGD», Espagne) acquièrent, au sens de l'article 3, paragraphe 1, point b), du règlement CE sur les concentrations, le contrôle en commun de l'entreprise Synergy Industry and Technology, SA («Synergy», Espagne), par achat d'actions.

Op 24 januari 2014 heeft de Commissie een aanmelding van een voorgenomen concentratie in de zin van artikel 4 van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (1) ontvangen. Hierin is meegedeeld dat aan Apollo Management L.P („Apollo”, Verenigde Staten) en Fondo de Garantía de Depósitos de Entidades de Crédito („FGD”, Spanje) gelieerde ondernemingen in de zin van artikel 3, lid 1, onder b), van de EG-concentratieverordening de gezamenlijke zeggenschap verkrijgen over Synergy Industry and Technology, SA („Synergy”, Spanje) door de verwerving van aandelen.


Partie défenderesse: Fundo de Garantia Salarial, IP

Verwerende partij: Fundo de Garantia Salarial, IP


Persistem, no entanto, graves falhas quanto à protecção dos utilizadores e consumidores, no que diz respeito à protecção dos seus dados pessoais e à garantia de qualidade do serviço prestado ou produto adquirido.

Toch bestaan er nog steeds ernstige tekortkomingen op het gebied van de bescherming van gebruikers en consumenten, de bescherming van persoonsgegevens en de kwaliteitsgarantie van de verleende dienst of het aangekochte product.


Por isso, apoiamos as propostas do relator e da Comissão da Agricultura, designadamente as que visam uma maior intervenção e reforço do papel das associações e organizações profissionais que operam no sector, em função das suas competências e da sua importância no que respeita à garantia e controlo de qualidade, incluindo das associações e organizações do Estado-Membro que elaborar o programa, bem como o aumento da percentagem da participação financeira da Comunidade.

Daarom onderschrijven wij de voorstellen van de rapporteur en de Commissie landbouw en plattelandsontwikkeling, vooral daar waar wordt aangedrongen op een grotere deelname en een versterking van de rol van de beroepsverenigingen en –organisaties die in de sector actief zijn, gezien hun expertise en de belangrijke rol die zij ook voor de kwaliteitsgarantie en -controle spelen, met inbegrip van de verenigingen en organisaties van de lidstaat die het programma opstelt. Ook de voorstellen om het percentage van de financiële bijdrage van de Gemeenschap te verhogen dragen onze goedkeuring weg.


Par la décision 1999/395/CE (2) (ci-après «la décision de 1998»), la Commission a considéré illégales et incompatibles les aides octroyées par le Fondo de Garantía Salarial (Fonds de garantie des salaires) (ci-après «FOGASA») et la Trésorerie générale de la sécurité sociale (ci-après «TGSS») en faveur de SNIACE au motif que les accords de remboursement des dettes conclus entre SNIACE et FOGASA et l’accord de rééchelonnement conclu entre SNIACE et TGSS ne correspondaient pas aux conditions du marché dans la mesure où les taux d’intérêt appliqués aux accords étaient inférieurs aux taux du marché.

Bij Beschikking nr. 1999/395/EG (2) (hierna „de beschikking van 1998” genoemd) oordeelde de Commissie dat de steun die Sniace werd toegekend door het loongarantiefonds Fogasa („Fondo de Garantía Salarial”, hierna „Fogasa” genoemd) en het socialezekerheidsfonds („Tesorería de la Seguridad Social”, hierna „het TGSS” genoemd) onrechtmatig en onverenigbaar met de gemeenschappelijke markt was, aangezien de terugbetalingsovereenkomsten tussen Sniace en Fogasa, alsook de herschikkingsovereenkomst tussen Sniace en het TGSS niet marktconform waren, in de zin dat de berekende rentevoet lager was dan de marktrente.


1. Les organismes d'intervention espagnol Fondo Español de Garantía Agraria, ci-après dénommé "FEGA" et grec Diefthinsi Diachiriseos Agoron Georgikon Proionton, ci-après dénommé "DIDAGEP", ouvrent une adjudication conformément aux dispositions du présent règlement et du règlement (CEE) n° 2960/77, en vue de la vente sur le marché de la Communauté d'huiles d'olive vierges dont les catégories sont précisées dans l'appel d'offres conformément à l'article 5 du règlement (CEE) n° 2960/77.

1. Het Spaanse interventiebureau Fondo Español de Garantía Agraria, hierna "FEGA" genoemd, en het Griekse interventiebureau Diefthinsi Diachiriseos Agoron Georgikon Proionton, hierna "Didagep" genoemd, houden overeenkomstig deze verordening en Verordening (EEG) nr. 2960/77 een openbare inschrijving voor de verkoop, op de markt van de Gemeenschap, van olijfolie van eerste persing waarvan de categorieën overeenkomstig artikel 5 van Verordening (EEG) nr. 2960/77 in het inschrijvingsbericht zijn vermeld.


Règlement sur les concentrations La Commission a approuvé le projet d'acquisition de Banco Español de Credito (Banesto) par Banco de Santander SA au moyen de l'achat de 73,45 % des parts détenues par le Fondo de Garantia de Depósitos, fonds créé conjointement par la Banque d'Espagne et le système bancaire espagnol pour garantir les dépôts effectués auprès de banques en difficulté et préserver la stabilité du système financier espagnol dans son ensemble.

Concentratieverordening De Commissie hecht haar goedkeuring aan de voorgenomen overname van de Banco Espanol de Credito (Banesto) door de Banco de Santander SA via de aankoop van een belang van 73,45% dat in handen is van de Fondo de Garantia de Depósitos, een fonds dat gezamenlijk is opgericht door de Bank van Spanje en het Spaanse bankwezen met het oog op het verlenen van een waarborg ten aanzien van banken die in moeilijkheden verkeren en het gehele Spaanse financiële stelsel.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

garantia ->

Date index: 2024-03-07
w