Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gare de cette ville devienne » (Français → Néerlandais) :

À partir de Welkenraedt (dans la région de Walhorn), le T.G.V. quitte la E 40 et emprunte les voies modernisées jusqu'à Aix-la-Chapelle, puisque les autorités allemandes souhaitent toujours que la gare de cette ville devienne gare T.G.V. , ce qui est quelque peu illogique vu l'importance relative de cette agglomération.

Vanaf Welkenraedt (in de omgeving van Walhorn) verlaat de H.S.T. de E40 en volgt dan de gemoderniseerde sporen naar Aken omdat de Duitse autoriteiten tot op heden wensen dat het station van Aken een H.S.T.-station zou zijn. Gelet op het relatieve belang van deze agglomeratie is dit enigszins onlogisch.


En effet, il est prévu que le réseau RER développe son potentiel notamment grâce à l'aménagement de différentes gares en vue d'assurer l'intermodalité (pour les parkings de voitures et vélos sécurisés, la billettique uniformisée, des horaires de correspondance coordonnés, etc.) La gare de Villers-la-Ville, située sur la ligne 140 Ottignies-Charleroi est prévue dans le plan du RER comme étant la gare terminus de cette même-ligne.

Het is de bedoeling dat het GEN de verwachtingen waarmaakt, doordat verschillende stations ingepast worden in een intermodaal vervoersmodel (beveiligde parkings en fietsenstallingen, geïntegreerde vervoersbewijzen, aansluitingen, enz.). Het station Villers-la-Ville ligt op lijn 140 Ottignies - Charleroi-Zuid en staat in het GEN-plan aangemerkt als eindstation van die lijn.


Selon une passagère de l'Eurostar la situation est très tendue dans cette gare située en pleine campagne, à quelques kilomètres de la ville de Calais et qui est située non loin de l'entrée du tunnel sous la Manche.

Volgens een Eurostarpassagiere is de situatie in dat station, dat op het platteland ligt op enkele kilometer van de stad Calais, niet ver van de ingang van de Kanaaltunnel, bijzonder gespannen.


1. a) La ville de Menin a-t-elle demandé à la SNCB d'installer des caméras dans la gare ? b) Dans l'affirmative, à quand remonte cette demande et quels en étaient précisément les termes ?

1. a) Is er een vraag geweest van de stad Menen gericht aan de NMBS om camera's te plaatsen aan het station? b) Zo ja, wanneer werd die gesteld en wat hield de vraag juist in?


Pour rappel, jusqu'à l'entrée en service de la ligne TGV Paris-Bruxelles, les gares de Charleroi et de Namur disposaient de sept liaisons directes par jour avec la ville lumière, passant toutes par la ligne Maubeuge-Paris, et proposaient déjà à l'époque un temps de parcours tout à fait correct, du même ordre de grandeur qu'actuellement avec une correspondance sécurisée à Bruxelles-Midi. 1. Quelles actions comptez-vous entreprendre afin que cette recommand ...[+++]

Ter herinnering: vóór de indienstneming van de tgv-verbinding Parijs-Brussel reden er tussen de stations Charleroi en Namen en de lichtstad dagelijks zeven rechtstreekse treinen, die allemaal gebruik maakten van de lijn Maubeuge-Parijs. De reistijd was toen al zeer correct en stemde overeen met de huidige reistijd met een gegarandeerde aansluiting in Brussel-Zuid. 1. Welke maatregelen zult u nemen om ervoor te zorgen dat er op middellange termijn gevolg kan worden gegeven aan die aanbeveling?


3. Renforcer la présence policière en gare d'Herseaux est de la compétence du Bourgmestre de la ville de Mouscron qui a la possibilité de demander à sa police locale de renforcer leur présence dans cette gare, conformément à la circulaire du 15 avril 2002.

3. De aanwezigheid versterken in het station van Herseaux is de verantwoordelijkheid van de burgemeester van Moeskroen die de mogelijkheid heeft om zijn lokaal politiekorps in te zetten in dat station, overeenkomstig de omzendbrief van 15 april 2002.


Il est courant, en effet, qu'à certains endroits de cette ville (place Cathédrale, piétonnier du Vinâve d'Ile, gare, et c.) ces personnes accostent de manière inopportune ou intempestive les passants qui réfléchiront à deux fois avant d'y revenir.

Het gebeurt immers vaak dat op sommige plaatsen in de stad (place Cathédrale, wandelstraat Vinâve d'Ile, station, enz.) deze personen op een hinderlijke of ongepaste manier voorbijgangers aanklampen, die tweemaal zullen nadenken alvorens op die plaats terug te komen.


Il est courant, en effet, qu'à certains endroits de cette ville (place Cathédrale, piétonnier du Vinâve d'Ile, gare, etc) ces personnes accostent de manière inopportune ou intempestive les passants qui réfléchiront à deux fois avant d'y revenir.

Het gebeurt immers vaak dat op sommige plaatsen in de stad (place Cathédrale, wandelstraat Vinâve d'Ile, station, enz) deze personen op een hinderlijke of ongepaste manier voorbijgangers aanklampen, die tweemaal zullen nadenken alvorens op die plaats terug te komen.


La gare de Zottegem ne remplit actuellement aucune de ces conditions : les quais sont en mauvais état et trop bas, ce qui complique l'embarquement et le débarquement; les auvents sont délabrés et ne couvrent même pas les escaliers qui donnent accès au souterrain; les moins-valides n'ont aucune possibilité d'atteindre seuls les quais; le parking n'est pas assez grand pour absorber la croissance et rendra cette croissance impossible; la correspondance avec les autres moyens de transports en amont et en aval est chaotique car ces moyens de transport doiv ...[+++]

Het station Zottegem voldoet vandaag de dag aan geen enkele van die voorwaarden : de perrons zijn in slechte staat en zijn te laag, wat het in- en uitstappen bijzonder bemoeilijkt; de luifels zijn in slechte staat en overdekken zelfs de trappen niet die toegang geven tot de onderdoorgang; andersvaliden hebben geen enkele faciliteit om individueel de perrons te bereiken; de parkeerruimte is onvoldoende om de groei op te vangen en zal die groei onmogelijk maken; het voor- en natransport met het openbaar vervoer verloopt chaotisch omdat het door het centrum van de stad moet slalommen met alle ...[+++]


La gare de Zottegem ne remplit actuellement aucune de ces conditions : les quais sont en mauvais état et trop bas, ce qui complique l'embarquement et le débarquement; les auvents sont délabrés et ne couvrent même pas les escaliers qui donnent accès au souterrain; les moins-valides n'ont aucune possibilité d'atteindre seuls les quais; le parking n'est pas assez grand pour absorber la croissance et rendra cette croissance impossible; la correspondance avec les autres moyens de transports en amont et en aval est chaotique car ces moyens de transport doiv ...[+++]

Het station Zottegem voldoet vandaag de dag aan geen enkele van die voorwaarden : de perrons zijn in slechte staat en zijn te laag wat het in- en uitstappen bijzonder bemoeilijkt; de luifels zijn in slechte staat en overdekken zelfs de trappen niet die toegang geven tot de onderdoorgang; andersvaliden hebben geen enkele faciliteit om individueel de perrons te bereiken; de parkeerruimte is onvoldoende om de groei op te vangen en zal die groei onmogelijk maken; het voor- en natransport met het openbaar vervoer verloopt chaotisch omdat het door het centrum van de stad moet slalommen met alle ...[+++]




D'autres ont cherché : gare de cette ville devienne     gare     terminus de cette     dans cette gare     tendue dans cette     ville     dans la gare     quand remonte cette     remonte cette demande     gares     afin que cette     avec la ville     policière en gare     présence dans cette     vinâve d'ile gare     endroits de cette     cette ville     avant d'y revenir     rendra cette     centre ville     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gare de cette ville devienne ->

Date index: 2021-05-07
w