Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agent commercial en gare
Agente commerciale en gare
Déplacer du matériel roulant dans des gares de triage
Gare d'autobus
Gare d'embranchement
Gare de bifurcation
Gare ferroviaire
Gare routière
Station d'autobus
Station ferroviaire

Vertaling van "gare sncf vers " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
gare de Bruxelles-Nord,2)gare de Bruxelles-Central,3)gare de Bruxelles-Midi,4)gare de Bruxelles-Schuman,5)gare de Bruxelles-Quartier Léopold(Q.L.)(= gare de Luxembourg )

station Brussel-Noord,2)station Brussel-Centraal,3)station Brussel-Zuid,4)station Brussel-Schuman,5)station Brussel-Luxemburg (ook genaamd: station Brussel-Leopoldwijk (L.W.))


agent commercial en gare | agent commercial en gare/agente commerciale en gare | agente commerciale en gare

commercieel bediende station | loketbediende spoorwegen | commercieel medewerker spoorwegen | commercieel medewerkster spoorwegen


gare routière [ gare d'autobus | station d'autobus ]

busstation


gare de bifurcation | gare d'embranchement

splitsingsstation


gare de bifurcation | gare d'embranchement

splitsingsstation


gare ferroviaire [ station ferroviaire ]

spoorwegstation [ station ]


déplacer du matériel roulant dans des gares de triage

rijdend materiaal rangeren op rangeerterreinen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
5. En outre, votre administration a-t-elle des informations complémentaires quant aux effets indirects de cette décision au niveau du report modal sur la voiture ou vers les gares SNCF?

5. Beschikt uw administratie over bijkomende gegevens met betrekking tot de indirecte gevolgen van die beslissing voor de keuze van de pendelaar om op de auto over te stappen of in een SNCF-station de trein te nemen?


1. a) Combien d'abonnements de train d'une gare SNCF vers une gare SNCB recense-t-on aujourd'hui? b) Pourriez-vous répartir ce chiffre par province belge de destination? c) Et pourriez-vous fournir une répartition par gare de destination dans la province de Flandre occidentale? 2. a) Combien de ces abonnements sont-ils destinés aux déplacements domicile-lieu de travail, dont les coûts sont (en partie) couverts par l'employeur? b) Pourriez-vous répartir ce chiffre par province belge de destination? c) Et pourriez-vous fournir une répartition par gare de destination dans la province de Flandre occidentale? 3. a) Avez-vous une idée des gare ...[+++]

1. a) Hoeveel treinabonnementen vanuit een SNCF-station naar een NMBS-station zijn er vandaag? b) Graag een onderverdeling per Belgische provincie als bestemming. c) Graag een onderverdeling per treinstation als bestemming in de provincie West-Vlaanderen. 2. a) Hoeveel van die abonnementen zijn voor woon-werkverkeer bestemd, waarbij de werkgever voor (een deel van) de kosten instaat? b) Graag een onderverdeling per Belgische provincie als bestemming. c) Graag een onderverdeling per treinstation als bestemming in de provincie West-Vlaanderen. 3. a) Heeft u er zicht op uit welk station deze pendelaars in Frankrijk vertrekken? b) Zo ja, g ...[+++]


Josu Ortuondo Larrea Objet : Charte des droits fondamentaux. Panneaux indicateurs à la gare SNCF de Bayonne (Pays Basque - France)

Josu Ortuondo Larrea Betreft: Handvest van de grondrechten, borden op het SNCF-station in Bayonne (Frans Baskenland)


Objet : Charte des droits fondamentaux. Panneaux indicateurs à la gare SNCF de Bayonne (Pays Basque - France)

Betreft: Handvest van de grondrechten, borden op het SNCF-station in Bayonne (Frans Baskenland)


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cependant, le 14 octobre à Bayonne, dans le nord du Pays Basque, le gouvernement français a arrêté plusieurs personnes pour avoir placé un panneau indicateur de la station de chemin de fer (SNCF) en langue euscara, qui est la langue des basques ; ce panneau indiquait BAIONAKO GELTOKIA, ce qui signifie simplement Gare de Bayonne.

De Franse regering heeft niettemin op 14 oktober in de stad Bayonne, in Frans Baskenland, enkele personen aangehouden wegens het plaatsen van een bord met de naam van het spoorwegstation (SNCF) in het Euskera, wat de taal van de Basken is; dit opschrift bevat de woorden BAIONAKO GELTOKIA, wat in het Nederlands zoveel betekent als 'Station van Bayonne'.


Cependant, le 14 octobre à Bayonne, dans le nord du Pays Basque, le gouvernement français a arrêté plusieurs personnes pour avoir placé un panneau indicateur de la station de chemin de fer (SNCF) en langue euscara, qui est la langue des basques; ce panneau indiquait BAIONAKO GELTOKIA, ce qui signifie simplement GARE DE BAYONNE.

De Franse regering heeft niettemin op 14 oktober in de stad Bayonne, in het noordelijke Baskenland, enkele personen aangehouden wegens het plaatsen van een bord met de naam van het spoorwegstation (SNCF) in euskera, wat de taal van de Basken is; dit opschrift bevat de woorden BAYONAKO GELTOKA, wat in het Nederlands zoveel betekent als 'STATION VAN BAYONNE'.


2. La fermeture de la ligne Athus-Mont-Saint-Martin est, en effet, liée à la construction d'un raccord direct entre Aubange et Rodange permettant à l'axe Athus-Meuse de se prolonger dans le réseau grand ducal vers Rodange, Bettembourg et le réseau SNCF sans imposer aux trains de changer de front en gare d'Athus avec les pertes de temps et de compétitivité qu'une telle contrainte suppose.

2. De sluiting van de lijn Athus-Mont-Saint-Martin is inderdaad gebonden aan de bouw van een directe verbinding tussen Aubange en Rodange. Dat laat toe de as Athus-Meuse te verlengen over het net van het groothertogdom tot Rodange, Bettembourg en het net van de SNCF, zonder frontwisseling in het station Athus, wat verlies aan tijd en concurrentievermogen voor gevolg heeft.


La desserte entre Lille et les villes belges proches doit intégrer un nombre important de contraintes: saturation de la gare en cul-de-sac de Lille Flandres, cisaillements dans le grill, manque de capacité des lignes conduisant à Lille, conflits avec les sillons des TGV Tourcoing-Paris, manque de matériel bicourant, priorité donnée par la SNCF aux besoins suburbains de Lille. 1. Toutes ces contraintes expliquent qu'il n'a pas été possible jusqu'ici de prolonger une relation IC et IR de la dorsale wallonne vers Lille.

De bediening tussen Rijsel en de Belgische buurtsteden dient rekening te houden met een belangrijk aantal beperkingen: verzadiging van het station Lille Flandres in doodspoor, versnijdingen in het rooster, gebrek aan capaciteit van de lijnen tot Rijsel, conflicten met rijpaden van de HST's Tourcoing-Parijs, gebrek aan tweestromig materieel, voorrang gegeven door de SNCF aan de voorstedelijke behoeften van Rijsel. 1. Al die beperkingen verklaren dat het tot nu toe niet mogelijk was een IC of IR-verbinding van de Waalse as tot Rijsel te verlengen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gare sncf vers ->

Date index: 2023-08-25
w