Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gerechtskosten " (Frans → Nederlands) :

­ à l'article 18 projeté, les mots « bestuur-, uitbetaling- en gerechtskosten » sont remplacés par les mots « bestuurs-, uitbetalings- en gerechtskosten ».

­ in het ontworpen artikel 18 worden de woorden « bestuur-, uitbetaling- en gerechtskosten » vervangen door de woorden « bestuurs-, uitbetalings- en gerechtskosten ».


­ à l'article 18 projeté, les mots « bestuur-, uitbetaling- en gerechtskosten » sont remplacés par les mots « bestuurs-, uitbetalings- en gerechtskosten ».

­ in het ontworpen artikel 18 worden de woorden « bestuur-, uitbetaling- en gerechtskosten » vervangen door de woorden « bestuurs-, uitbetalings- en gerechtskosten ».


Selon le 2° de cette disposition, il s'agit également des « gegevens van de in kracht van gewijsde gegane rechterlijke beslissing waaruit blijkt dat het SUO betrekking heeft op de tenuitvoerlegging van een veroordeling tot de betaling van verbeurdverklaringen, geldboeten en gerechtskosten, nadat de veroordeelde schuldig is verklaard aan een in artikel 90ter, §§ 2 tot 4, bedoeld misdrijf of van een in artikel 464/1, § 3, bedoelde derde».

Het gaat, volgens het 2° van die bepaling, ook om « de gegevens van de in kracht van gewijsde gegane rechterlijke beslissing waaruit blijkt dat het SUO betrekking heeft op de tenuitvoerlegging van een veroordeling tot de betaling van verbeurdverklaringen, geldboeten en gerechtskosten, nadat de veroordeelde schuldig is verklaard aan een in artikel 90ter, §§ 2 tot 4, bedoeld misdrijf of van een in artikel 464/1, § 3, bedoelde derde ».


Dans le texte néerlandais, remplacer le mot « gerechtkosten » par le mot « gerechtskosten ».

In de Nederlandse tekst het woord « gerechtkosten » vervangen door het woord « gerechtskosten ».


Il dépose à cet amendement l'amendement subsidiaire nº 17 (doc. Sénat, nº 3-1987/2), en vue de remplacer, dans le texte néerlandais, le mot « gerechtkosten » par le mot « gerechtskosten ».

Op dit amendement dient hij subsidiair amendement nr. 17 in (stuk Senaat, nr. 3-1987/2), teneinde in de Nederlandse tekst het woord « gerechtkosten » te vervangen door het woord « gerechtskosten ».


La candidature du magistrat doit être approuvée par son chef de corps et être envoyée au plus tard le 31 januari 2014, de préférence à l'adresse e-mail secret.FraisJustice.Gerechtskosten@just.fgov.be ou par écrit à l'adresse suivante :

Hun kandidatuur dient goedgekeurd te worden door hun korpsoverste en overgemaakt te worden uiterlijk op 31 januari 2014 bij voorkeur op het e-mailadres : secret.FraisJustice.Gerechtskosten@just.fgov.be of per schrijven op het adres :


Pour de plus amples informations concernant le contenu et l'application de la présente circulaire, vous pouvez contacter le secrétariat du service des frais de justice (secret.FraisJustice.Gerechtskosten@just.fgov.be) aux numéros 02-552 25 13 (téléphone) ou 02--552 27 87 (fax).

Voor meer informatie met betrekking tot de inhoud en toepassing van onderstaande omzendbrief kan u zich wenden tot het secretariaat van de dienst gerechtskosten (secret.FraisJustice.Gerechtskosten@just.fgov.be) via het telefoonnummer 02-552 25 13 of faxnummer 02-552 27 87.


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Bij arrest nr. 188.928 van 17 december 2008 heeft de Raad van State het koninklijk besluit van 27 april 2007 houdende algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken vernietigd.

Bij arrest nr. 188.928 van 17 december 2008 heeft de Raad van State het koninklijk besluit van 27 april 2007 houdende algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken vernietigd.


1) dans l'intitulé de la section 5, 2 ligne, dans le texte néerlandais, il y a lieu de lire " Algemeen Reglement betreffende de gerechtskosten in de strafzaken" au lieu de " Algemeen Reglement op de gerechtskosten in strafzaken" ;

1) in het opschrift van afdeling 5, tweede regel, in de Nederlandse tekst, dient te worden gelezen " Algemeen Reglement betreffende de gerechtskosten in de strafzaken" in plaats van " Algemeen Reglement op de gerechtskosten in strafzaken" ;


2) dans l'article 5, 2 ligne, dans le texte néerlandais, il y a lieu de lire " Algemeen Reglement betreffende de gerechstkosten in strafzaken" au lieu de " Algemeen Reglement op de gerechtskosten in strafzaken" ;

2) in artikel 5, tweede regel, in de Nederlandse tekst, dient te worden gelezen " Algemeen Reglement betreffende de gerechstkosten in strafzaken" in plaats van " Algemeen Reglement op de gerechtskosten in strafzaken" ;




Anderen hebben gezocht naar : en gerechtskosten     geldboeten en gerechtskosten     mot gerechtskosten     gerechtskosten     betreffende de gerechtskosten     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gerechtskosten ->

Date index: 2021-07-29
w