Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geregeld kan worden » (Français → Néerlandais) :

La demande d'avis précise que « [het] koninklijk besluit (...) een besluit [is] ter uitvoering van de wet `Solvabiliteit II' » et que « [a]lleen het prudentiële luik van de materie is geregeld in dit koninklijk besluit.

In de adviesaanvraag wordt nader verduidelijkt dat "[het] koninklijk besluit (...) een besluit [is] ter uitvoering van de wet `Solvabiliteit II' en dat "[a]lleen het prudentiële luik van de materie is geregeld in dit koninklijk besluit.


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Het taalgebruik door de administraties wordt geregeld door de gecoördineerde wetten op het gebruik der talen in bestuurszaken van 18 juli 1966 (SWT).

Het taalgebruik door de administraties wordt geregeld door de gecoördineerde wetten op het gebruik der talen in bestuurszaken van 18 juli 1966 (SWT).


Dispositif Article 1 S'agissant de l'alinéa 1, l'attention est attirée sur le fait qu'en limitant le champ d'application de l'arrêté en projet comme il le fait, notamment en se limitant aux services « via une ligne fixe » et à la « radiodistribution », le texte en projet ne procure pas une exécution complète à l'habilitation conférée au Roi par l'article 111/2, § 1, de la loi du 13 juin 2005 `relative aux communications électroniques' ni à l'habilitation conférée au Roi également par l'article 5/2 de la loi du 15 mai 2007 `relative à la protection des consommateurs en ce qui concerne les service de radiodiffusion et de radiodistribution' (1). Articles 1 et 23 Invité à préciser la manière dont l'auteur du projet entend combiner l'arrêté en p ...[+++]

Dispositief Artikel 1 Wat het eerste lid betreft, wordt erop gewezen dat de ontworpen tekst het toepassingsgebied van het ontwerpbesluit beperkt, inzonderheid door alleen te gewagen van diensten "geleverd via een vaste lijn" en van een "omroepdistributiedienst", en aldus geen volledige uitvoering geeft aan de machtiging die aan de Koning verleend wordt bij artikel 111/2, § 1, van de wet van 13 juni 2005 `betreffende de elektronische communicatie' noch aan de machtiging die eveneens aan de Koning wordt verleend bij artikel 5/2 van de wet van 15 mei 2007 `betreffende de bescherming van de consumenten inzake omroeptransmissie- en omroepdistributiediensten' (1) Artikelen 1 en 23 Naar aanleiding van het verzoek om nadere uitleg te verstrekken ov ...[+++]


Il ressort d'une étude de droit comparé sur la manière dont le contrôle du critère d'intégration est réglé dans la législation des États membres (« Het integratiecriterium: Hoe is de toets van de integratie geregeld in de wetgeving van de Europese lidstaten ?

Uit een rechtsvergelijkende studie (« Het integratiecriterium : Hoe is de toets van de integratie geregeld in de wetgeving van de Europese lidstaten ?


Il serait préférable d'écrire : « .en dat de rechtspleging niet in zoverre gereed is dat ze geregeld kan worden, geeft ze een beschikking van uitstel van de uitspraak totdat er meer informatie beschikbaar is».

Men schrijve : « .en dat de rechtspleging niet in zoverre gereed is dat ze geregeld kan worden, geeft ze een beschikking van uitstel van de uitspraak totdat er meer informatie beschikbaar is».


Dans l'article 15/3 de la même loi, inséré par la loi du 29 avril 1999, dans le texte néerlandais, le mot « geregelde » est remplacé par le mot « gebruikelijke ».

In artikel 15/3 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 29 april 1999, wordt, in de Nederlandse tekst, het woord « geregelde » vervangen door het woord « gebruikelijke ».


Dans le texte néerlandais, est-il correct de disposer que « de rechtspositieregeling ( .) wordt geregeld » ?

Kan het wel dat de Nederlandse tekst het heeft over « de rechtspositieregeling ( .) wordt geregeld » ?


1° dans le texte néerlandais, au 4°, les mots « of ongeregelde luchtvaarttransporten » sont remplacés par les mots « en dan niet geregeld luchtvervoer »;

1° in de Nederlandstalige tekst, in 4°, worden de woorden " of ongeregelde luchtvaarttransporten" vervangen door " en dan niet geregeld luchtvervoer" ;


Art. 4. Dans l'article 15/3 de la même loi, inséré par la loi du 29 avril 1999, dans le texte néerlandais, le mot « geregelde » est remplacé par le mot « gebruikelijke ».

Art. 4. In artikel 15/3 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 29 april 1999, wordt, in de Nederlandse tekst, het woord « geregelde » vervangen door het woord « gebruikelijke ».


En vue d'augmenter la lisibilité, ces définitions, qui reprennent les définitions de la loi, sont maintenues, à l'exception de 'gebruikelijke' levering en néerlandais au lieu de 'geregelde' levering puisque ce terme est aussi repris dans le projet de modification de la loi du 12 avril 1965.

Om echter de leesbaarheid te verhogen, worden deze definities, die de definities uit de wet hernemen, behouden, met uitzondering van 'gebruikelijke' levering i.p.v'. geregelde' levering omdat deze term ook is opgenomen in het ontwerp van wetswijziging van de wet van 12 april 1965.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

geregeld kan worden ->

Date index: 2021-03-11
w