Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «giorgio napolitano avait très justement » (Français → Néerlandais) :

C'est donc très justement que la préconstituante a déclaré que le terme « gendarmerie » utilisé à l'article 184 de la Constitution coordonnée était dépassé et qu'il y avait lieu de le remplacer par l'expression « les services de police intégrés, structurés à deux niveaux ».

De preconstituante wetgever verklaarde dan ook zeer terecht dat de term « rijkswacht » die in artikel 184 van de gecoördineerde Grondwet wordt gehanteerd voorbijgestreefd is en vervangen dient te worden door de term « geïntegreerde politiediensten gestructureerd op twee niveaus ».


Lors des discussions qui ont eu lieu à cet égard sous la précédente législature, il a été très justement remarqué que la modification des articles 103 et 125 de la Constitution impliquait une modification conjointe de l'article 147, alinéa 2, de la Constitution relatif à la compétence de la Cour de cassation si cette dernière n'avait plus à connaître du jugement des ministres et des membres des gouvernements de communauté et de région.

Tijdens de besprekingen die hierover hebben plaatsgevonden in de vorige zittingsperiode, is terecht opgemerkt dat de wijziging van de artikelen 103 en 125 van de Grondwet eveneens een wijziging nodig maakt van artikel 147, tweede lid, van de Grondwet aangaande de bevoegdheid van het Hof van Cassatie, aangezien dat hof niet meer bevoegd is voor het berechten van ministers en leden van de gemeenschaps- en gewestregeringen.


Comme l’avait très justement fait remarquer Upton Sinclair en son temps, il est difficile de faire comprendre quelque chose à un homme lorsque son salaire dépend précisément du fait qu’il ne la comprenne pas.

Zoals Upton Sinclair ooit heeft opgemerkt, is het heel moeilijk om iemand iets te doen inzien wanneer zijn baan ervan afhangt om het niet in te zien.


I. considérant qu'en décembre 2012, l'Italie a délivré un mandat d'arrêt international contre Robert Seldon Lady, qui a été arrêté au Panama en juillet 2013; considérant que la demande d'extradition que l'Italie a présentée par la suite n'a pas été acceptée par le Panama et que Robert Seldon Lady a été renvoyé aux États-Unis en juillet 2013; considérant que le président italien Giorgio Napolitano a décidé le 5 avril 2013 de gracier le colonel américain J. L. Romano, qui avait été condamné pour sa responsabilité dans l'enlèvement d' ...[+++]

I. overwegende dat Italië in december 2012 een internationaal aanhoudingsbevel heeft uitgevaardigd tegen Robert Seldon Lady, die in juli 2013 in Panama werd gearresteerd; overwegende dat het vervolgens door Italië gedane uitleveringsverzoek door Panama niet werd aanvaard en dat Robert Seldon Lady in juli 2013 naar de Verenigde Staten terugkeerde; overwegende dat de Italiaanse president Giorgio Napolitano op 5 april 2013 besloot om gratie te verlenen aan de Amerikaanse kolonel J.L. Romano, die was veroordeeld voor zijn verantwoordelijkheid bij de ontvoering van Abu Omar in Italië;


Je suis entièrement d’accord avec Pythagore qui avait très justement observé, comme à son habitude, que tout ce que les humains faisaient aux animaux se répercutait sur eux.

Ik onderschrijf de opvatting van Pythagoras, die het weer eens treffend heeft geformuleerd: “Alles wat de mens de dieren aandoet, komt weer op de mensen terug”.


- Monsieur le Président, dans son projet de rapport original, notre rapporteur, M. Giorgio Napolitano, avait très justement énoncé le double défi qui consiste à tenir compte de l'attachement des citoyens à leurs racines régionales et locales et, à l'heure du passage de quinze à vingt-cinq États membres, à ne pas affaiblir le fonctionnement des institutions.

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, in de oorspronkelijke opzet voor zijn verslag heeft onze rapporteur, de heer Giorgio Napolitano, zeer terecht gewezen op de dubbele uitdaging die erin bestaat dat men enerzijds rekening moet houden met het feit dat de burgers gehecht zijn aan hun regionale en lokale wortels, en dat men anderzijds de werking van de instellingen, op het moment van de uitbreiding van vijftien naar vijfentwintig lidstaten, niet moet verzwakken.


Un problème persistant est que, alors que le Parlement avait très justement invité le Conseil à tenir ses promesses, ce dernier ne les a malheureusement tenues qu’à moitié et en faisant montre d’une grande réticence.

Een zeer hardnekkig probleem was dat het Parlement terecht van de Raad had geëist om zich aan zijn beloften te houden, maar dat de Raad dit slechts voor de helft heeft gedaan en met veel tegenzin.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

giorgio napolitano avait très justement ->

Date index: 2022-11-05
w