Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gravures
Objets d'art gravés

Traduction de «graves fassent l'objet » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
9. est fermement convaincu que le Code d'éthique de la FIFA doit être modifié de manière à garantir que toutes les allégations de violations graves fassent l'objet d'une enquête et que des sanctions proportionnées et appropriées soient appliquées lorsque ces violations sont établies;

9. is er stellig van overtuigd dat de ethische code van de FIFA moet worden gewijzigd om ervoor te zorgen dat alle aantijgingen van ernstige schendingen aan een onderzoek worden onderworpen, en dat evenredige en passende sancties worden toegepast wanneer die overtredingen worden vastgesteld;


Le principe de responsabilité (accountability) exige que toutes les allégations de violations graves des droits de l’homme et les violations du droit humanitaire fassent l’objet d’enquêtes approfondies.

Het principe van ‘accountability’ vereist dat alle beschuldigingen van ernstige schendingen van de mensenrechten en het internationaal humanitair recht het voorwerp uitmaken van een grondig onderzoek.


Le titulaire de l'autorisation devrait prévoir des procédures, des lignes directrices et des mécanismes pour faire face aux accidents, y compris les accidents graves, qui sont susceptibles de se produire sous tous les états de fonctionnement, y compris à pleine puissance, à l'arrêt et dans les états intermédiaires, en assurant la cohérence et la continuité entre lesdits mécanismes et procédures et en veillant à ce qu'ils fassent l'objet d'exercices, de réexamens et d'actua ...[+++]

De vergunninghouder moet voorzien in procedures, richtsnoeren en regelingen die betrekking hebben op ongevallen, met inbegrip van ernstige ongevallen, die zich zouden kunnen voordoen in alle operationele modi, met inbegrip van maximaal vermogen, reactorstop en alle tussenstadia, teneinde te zorgen voor samenhang en continuïteit tussen al deze procedures en regelingen, en erop toe te zien dat zij worden uitgevoerd, geëvalueerd en bijgewerkt.


12. demande qu'un suivi approprié des rapports sur les crimes de guerre encore en suspens soit assuré afin de mettre fin à l'impunité, et que les crimes de guerre fassent l'objet d'enquêtes et de poursuites plus rigoureuses, efficaces et transparentes; insiste sur la nécessité de prendre davantage de mesures en matière de lutte contre l'impunité d'une part, mais aussi contre ses manifestations; encourage, à cette fin, les autorités à revoir les lignes directrices en matière de prononcés et à se pencher sur le nombre apparemment disproportionné d'acquittements pour les crimes ...[+++]

12. pleit voor een passende follow-up van buitengewone verslagen over oorlogsmisdaden om zo een einde te maken aan straffeloosheid, waarbij oorlogsmisdaden strenger, doeltreffender en transparanter worden onderzocht en vervolgd; benadrukt dat er aanvullende actie moet worden ondernomen om niet alleen straffeloosheid, maar ook de schijn daarvan te bestrijden; spoort de autoriteiten in dit verband aan de richtsnoeren voor de strafbepaling te herzien en het schijnbaar onevenredig hoge aantal vrijspraken in het geval van de ernstigste misdrijven te onderzoeken;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. déplore que les journalistes soient fréquemment blessés ou assassinés ou fassent l'objet d'abus graves dans le monde entier, souvent en toute impunité; insiste, dès lors, sur l'importance de la lutte contre l'impunité; souligne que les autorités ne peuvent pas faire face aux menaces et aux violences dirigées contre les journalistes ni garantir leur sécurité sans que les autorités politiques, judiciaires et policières ne prennent des mesures décisives à l'encontre des personnes qui s'en prennent aux journalistes et à leur travail; souligne que les répercussions de l'impunité n'affectent pas seulement la liberté de la presse, mais au ...[+++]

3. betreurt het dat journalisten over de hele wereld vaak, en veelal straffeloos, verwond of vermoord worden dan wel het slachtoffer worden van ernstige mishandelingen; onderstreept dan ook het belang om straffeloosheid te bestrijden; benadrukt dat de autoriteiten bedreiging van journalisten en tegen hun gericht geweld slechts kunnen aanpakken of hun veiligheid kunnen waarborgen als de politieke, gerechtelijke en politieautoriteiten streng optreden tegen degenen die journalisten en hun werk aanvallen; wijst erop dat straffeloosheid niet alleen gevolgen heeft voor de persvrijheid maar ook voor de dagelijkse werkzaamheden van journalist ...[+++]


15. regrette qu'en période de crise, les droits des femmes et les droits des minorités fassent l'objet de graves violations; insiste pour que, durant de telles périodes, une attention accrue soit portée à la lutte contre les discriminations fondées sur le sexe, la religion ou les convictions, la race ou l'origine ethnique, l'âge, le handicap, l'orientation ou l'identité sexuelles;

15. betreurt dat er, in tijden van crisis, ernstig inbreuk gemaakt wordt op de rechten van vrouwen en de rechten van minderheden en staat erop dat er gedurende deze tijden meer aandacht wordt gegeven aan de strijd tegen discriminatie op grond van geslacht, religie of overtuiging, ras of etnische afkomst, leeftijd, handicap, seksuele geaardheid en genderidentiteit;


2. Les États membres veillent à ce que les personnes physiques ayant commis une infraction grave ou les personnes morales reconnues responsables d’une telle infraction fassent l’objet de sanctions administratives effectives, proportionnées et dissuasives conformément aux diverses sanctions et mesures prévues au chapitre IX du règlement (CE) no 1005/2008.

2. De lidstaten zien erop toe dat een natuurlijke persoon die een ernstige inbreuk heeft begaan, of een rechtspersoon die aansprakelijk wordt geacht voor een ernstige inbreuk, kan worden gestraft met doeltreffende, evenredige en afschrikkende administratieve sancties, in overeenstemming met de in hoofdstuk IX van Verordening (EG) nr. 1005/2008 vastgestelde sancties en maatregelen.


Veiller à ce que les délits graves fassent l'objet de poursuites, notamment la criminalité organisée, en accordant une attention particulière aux mécanismes de coopération transfrontalière.

Erop toezien dat de daders van ernstige misdrijven vervolgd worden, vooral die van de georganiseerde misdaad, met bijzondere aandacht voor grensoverschrijdende samenwerkingsmechanismen.


1. Les États membres veillent à ce que les personnes physiques ayant commis une infraction grave ou les personnes morales reconnues responsables d'une telle infraction fassent l'objet de sanctions administratives efficaces, proportionnées et dissuasives.

1. De lidstaten zorgen ervoor dat een natuurlijke persoon die een ernstige inbreuk heeft gepleegd, of een rechtspersoon die aansprakelijk is voor een ernstige inbreuk, kan worden gestraft met doeltreffende, evenredige en afschrikkende administratieve sancties.


les infractions graves contre l'environnement fassent l'objet, en droit national, de règles effectives en matière de réparation des dommages et de règles relatives à la remise en état de l'environnement.

met betrekking tot ernstige milieucriminaliteit wordt in het nationale recht voorzien in afdoende compensatieregelgeving en regelgeving inzake herstel van het milieu.




D'autres ont cherché : gravures     objets d'art gravés     graves fassent l'objet     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

graves fassent l'objet ->

Date index: 2022-02-01
w